Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

— Подумать только! Готовить руками! Ужасно, – донеслось до Рики бормотание мисс Блумсберри за порогом.

Естественно, после того, как за гостьями закрылась дверь, все внимание переключилось на новое приобретение Рики.

— Молодой человек, ты что, с ума сошел? – строго спросила мама.

Рики уговаривал ее еще минут сорок, приводя всевозможные аргументы как познавательного, так и гуманистического характера. Папа и Пит поддерживали его, но убедить маму удалось, в конце концов, отцу.

— Ты его даже видеть не будешь, если не захочешь, – сказал он.

— Я скоро заберу его в школу, – добавил Рики.

Люси Макарони, которая в принципе не была способна выбросить на улицу живое существо, согласилась закрыть глаза на действия сына, к вящему недовольству экономки.

— Не понимаю. Купить не просто змею, но еще такую, которая скоро сдохнет! Как вы это позволяете, – проворчала миссис Дуглас и, судя по звуку, стала спускаться. Она была очень сердита с тех пор, как увидела питона в руках у Рики.

Глава 27. Дух слизеринца.

Неодобрение экономки только усилилось от того, что остаток дня все семейство посвятило обустройству дома для змеи. Перекусили бутербродами. Было ужасно интересно устанавливать в террариуме всякие ветки для лазания, а еще в инструкции Пит прочитал, как лучше ставить другие предметы, например миску с молоком.

Змея, впрочем, не проявила никакой активности, проигнорировала ветки и разлеглась на дне, уставившись на зрителей немигающим взглядом.

— Должно быть, мы ему надоели, – сказал Диего Макарони, когда все желали друг другу спокойной ночи. – Рики, сегодня ты можешь спать спокойно. Ты совершил доброе дело.

Юноша солидно кивнул, испытывая неприятное чувство раздвоенности, как будто он хочет казаться тем, кем должен быть. Раньше такие замечания были ему однозначно приятны. Но с некоторых пор он перестал воспринимать даже заслуженные похвалы как должное. От них в душе становилось неловко. Только он слишком устал, чтобы думать об этом сейчас.

К завтраку Рики спустился, чувствуя себя основательно утомленным таким отдыхом, имя которому – безделье. По сравнению с «Хогвартсом», он привык к другой нагрузке; учиться по четыре часа в день казалось отдохнувшему Рики ерундой. Он даже не возражал, что послезавтра ему предстояло вернуться в школу.

Но сегодня должна была придти Дан. Пит обещал вернуться до обеда, чтобы составить им компанию. Поэтому, поздоровавшись, Рики первым делом спросил экономку, куда она положила альбомы с фотографиями. Если бы он не поинтересовался, то сам наверняка ничего бы не нашел.

Рики успел позавтракать, прежде чем раздался звонок в дверь. Миссис Дуглас успела уйти на рынок, поэтому открывать ему пришлось самому.

— Я купил кексы к чаю, – сказал Пит, передавая брату зонтик.

Но сразу же за ним появился Гарри Поттер. И, не успел Рики ничего понять, как оказалось, что ему нужно мчаться в «Хогвартс», и притом немедленно.

— Снейп срочно вызвал Рики на два дня раньше, если он желает сдавать СОВ по маггловедению.

Против такого аргумента сложно было возразить, но…

— А как же Дан? – растерялся Рики. Обвинять дядю Гарри в том, что он ломает крестнику планы, было нечестно, но, тем не менее, он делал это слишком часто, чтобы не вызывать отрицательных чувств.

— Я с удовольствием встречусь с ней, – уверил его Пит. – Если нужно, возвращайся.

— Твои вещи тебе доставят сегодня же, – уверил его дядя Гарри. – В принципе, ты можешь уложить их, – сказал он, взглянув на часы. – Можешь не торопиться, тебя будут ждать к полудню.

При мысли о том, что ему придется упаковываться, Рики сразу вспомнил о своем последнем приобретении.

— Знаете, дядя Гарри, у меня теперь есть змея, – сообщил он. И гордо продемонстрировал питона.

Нельзя сказать, что Поттер пришел в восторг, но отреагировал он ровно.

— Не хотите поговорить с ним? – спросил Рики.

— Это твой друг, не претендую, – отшутился Поттер.

— Надо, чтобы террариум как можно скорее оказался в моей комнате в подземельях.

Вернулась миссис Дуглас, а затем и мама. Дядя Гарри обсудил с ней фатальное стечение обстоятельств, она высказала ему недовольство питоном, и в целом дело уладилось неожиданно мирно.

— Я знаю, ты не любишь аппарировать…

Не прислушиваясь к словам крестного, Рики обмотал змею вокруг шеи.

«Что происходит?», – заволновался старый питон.

«Сейчас будет немного неприятно. Мы едем в мою школу».

Рики едва успел проститься с домашними. Поттер крепко ухватил его за руку, Рики проходил через это раньше, и каждый раз заново вспоминал, насколько неприятна процедура перемещения магическим способом. Когда он открыл глаза, то прямо перед ним оказался один из каменных крылатых кабанов на воротах, ведущих в «Хогвартс».

«Магия – вот истинное свинство», – подумал Рики. Голова кружилась до тех пор, пока они с Поттером не оказались в холле.

Он надеялся, что ощущения у змеи были получше.

«Что это за место, – спросила змея, повернув голову сначала в одну сторону, потом в другую, – такой воздух…».

«Тебе понравится здесь», – уверил ее хозяин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме