Н е л ь с о н. They will be astonished at home. Alone I was gone away — and now: Mister and Mistress Nelson![46]
Х и л ь д е г а р д. Ты действительно хочешь на мне жениться?
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Какой день!
Н е л ь с о н. My sweetheart![47]
Х и л ь д е г а р д. Больше ты, видно, ничего не можешь сказать, кроме как my sweetheart.
Н е л ь с о н. That’s all[48]
.Х и л ь д е г а р д. Ты меня любишь?
Н е л ь с о н. Хилдегард…
Х и л ь д е г а р д
Н е л ь с о н. My sweetheart!
Х и л ь д е г а р д. Знаю, знаю. Когда ты будешь просить моей руки?
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Ведь сейчас этого еще нельзя.
Н е л ь с о н. Why not?[50]
Х и л ь д е г а р д. Сначала жениться. Let’s go to the other[51]
.Н е л ь с о н.
Х и л ь д е г а р д
Н е л ь с о н. I love you!
Х и л ь д е г а р д. My sweetheart!
Т р а й б е л ь. Но нельзя же так, мои дамы! Нельзя же так!
Ц и г е н х а л ь с. Уже поздно, а мы люди старые. У вас было прекрасно. И сюрприз произвел на нас свое впечатление. Как, вы сказали, зовут эту девушку?
Т р а й б е л ь. Луиза. Это социальный эксперимент.
Ц и г е н х а л ь с. Социальный эксперимент, дорогой коммерции советник, пожалуй, не самое подходящее для нашего возраста. Мы могли бы немного подвезти вас, дорогая фрейлейн Шмидт, одно место в экипаже еще свободно.
К о р и н н а. Спасибо, сударыня.
Т р а й б е л ь. Вы упрекаете меня за решение, которое принял мой сын Леопольд.
Ц и г е н х а л ь с. Черную пелерину, дорогой Мютцель, черную.
Т р а й б е л ь. Для нас это тоже было неожиданным событием, которое, как я надеюсь (оборачивается к Фогельзангу)… окажет свое воздействие и на нашу политическую кампанию. Примирение верхов и низов…
Ф о г е л ь з а н г. Удар кинжалом в спину монархистской демократии! Мы пропали!
Ц и г е н х а л ь с Стало быть, и наши услуги теперь бесполезны.
Т р а й б е л ь. Толерантность, госпожа майорша! Где ваша толерантность?
Ц и г е н х а л ь с. Среди единомышленников! Прислуга — член вашей семьи? Следующий раз вы еще преподнесете нам господина Бебеля как своего дальнего родственника.
Б о м с т
К о р и н н а
Ц и г е н х а л ь с. Прощайте, детка.
К о р и н н а. Господин коммерции советник…
Т р а й б е л ь. Дорогая Коринна…
К о р и н н а. Пошли, Луиза.
Ц и г е н х а л ь с. Луиза?..
О т т о
Ф о г е л ь з а н г
Ц и г е н х а л ь с. Вы не хотите объяснить нам.