Читаем «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы полностью

Н е л ь с о н. They will be astonished at home. Alone I was gone away — and now: Mister and Mistress Nelson![46]

Х и л ь д е г а р д. Ты действительно хочешь на мне жениться?

Н е л ь с о н (приложа руку к сердцу). Хилдегард…

Х и л ь д е г а р д. Какой день!

Н е л ь с о н. My sweetheart![47]

Х и л ь д е г а р д. Больше ты, видно, ничего не можешь сказать, кроме как my sweetheart.

Н е л ь с о н. That’s all[48].

Х и л ь д е г а р д. Ты меня любишь?

Н е л ь с о н. Хилдегард…

Х и л ь д е г а р д (декламируя). I — love — you![49]

Н е л ь с о н. My sweetheart!

Х и л ь д е г а р д. Знаю, знаю. Когда ты будешь просить моей руки?

Н е л ь с о н (в отчаянье, что не может сказать ей ничего более нежного). «Под крыльями сего орла утюг летает как стрела».

Х и л ь д е г а р д. Ведь сейчас этого еще нельзя.

Н е л ь с о н. Why not?[50]

Х и л ь д е г а р д. Сначала жениться. Let’s go to the other[51]. (Все же нажимает на ручку двери в «студию». Дверь скрипит в петлях.) Надо бы их смазать.

Н е л ь с о н. (с умным видом). Open[52].

Х и л ь д е г а р д (так же). Off limits[53], мистер Нельсон…

Н е л ь с о н. I love you!

Х и л ь д е г а р д. My sweetheart!


Они скрываются в «студии». И может почти показаться, что они убегают от приближающихся справа  К о р и н н ы  и  Л у и з ы. Обе — Луиза с чемоданом — проходят по коридору налево и останавливаются. Коринна снимает с вешалки в гардеробной свой плащ и надевает его. В эту минуту доносится гул нестройных голосов, открывается дверь в зал, в которую входят сначала  Ц и г е н х а л ь с, потом  Б о м с т, за ней  Т р а й б е л ь. Луиза прячется в томной углу. М ю т ц е л ь  семенит к вешалке, чтобы помочь дамам. Из салона доносятся отрывки пения квартета. Теперь появляется и  Ф о г е л ь з а н г. Трайбель в отчаянье.


Т р а й б е л ь. Но нельзя же так, мои дамы! Нельзя же так!

Ц и г е н х а л ь с. Уже поздно, а мы люди старые. У вас было прекрасно. И сюрприз произвел на нас свое впечатление. Как, вы сказали, зовут эту девушку?

Т р а й б е л ь. Луиза. Это социальный эксперимент.

Ц и г е н х а л ь с. Социальный эксперимент, дорогой коммерции советник, пожалуй, не самое подходящее для нашего возраста. Мы могли бы немного подвезти вас, дорогая фрейлейн Шмидт, одно место в экипаже еще свободно.

К о р и н н а. Спасибо, сударыня.

Т р а й б е л ь. Вы упрекаете меня за решение, которое принял мой сын Леопольд.

Ц и г е н х а л ь с. Черную пелерину, дорогой Мютцель, черную.

Т р а й б е л ь. Для нас это тоже было неожиданным событием, которое, как я надеюсь (оборачивается к Фогельзангу)… окажет свое воздействие и на нашу политическую кампанию. Примирение верхов и низов…

Ф о г е л ь з а н г. Удар кинжалом в спину монархистской демократии! Мы пропали!

Ц и г е н х а л ь с Стало быть, и наши услуги теперь бесполезны. (Застегивает пелерину, которую наконец отыскал Мютцель и накинул на нее.) Дорогой Трайбель…

Т р а й б е л ь. Толерантность, госпожа майорша! Где ваша толерантность?

Ц и г е н х а л ь с. Среди единомышленников! Прислуга — член вашей семьи? Следующий раз вы еще преподнесете нам господина Бебеля как своего дальнего родственника. (Обращаясь к совершенно сбитой с толку Бомст.) Вы готовы, подруга?

Б о м с т (получив свою пелерину в руки, растерянно). А разве не было помолвки?..

К о р и н н а (воспользовавшись замешательством). Позвольте откланяться, сударыня?

Ц и г е н х а л ь с. Прощайте, детка.

К о р и н н а. Господин коммерции советник…

Т р а й б е л ь. Дорогая Коринна…

К о р и н н а. Пошли, Луиза.


Л у и з а  выходит из темноты, делает реверанс перед ошеломленными гостями и вместе с Коринной через холл покидает дом.


Ц и г е н х а л ь с. Луиза?..

О т т о (входя слева). Могу я поговорить с вами, лейтенант?

Ф о г е л ь з а н г (вместе с Отто проходит в холл). К вашим услугам, господин Трайбель.

Ц и г е н х а л ь с. Вы не хотите объяснить нам.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже