Ж е н н и
К о р и н н а. Что для вас люди! Леопольд пытается освободиться от вас. Я в этом ему помогу, насколько у меня хватит сил. Прочь отсюда! Торговый дом рушится? Прочь отсюда, это не
Ж е н н и. Ты хочешь меня обидеть. Хочешь отомстить мне.
К о р и н н а. Я пришла в этот дом с другими намерениями. Я полюбила бы Леопольда и вас. У меня не было матери. Мне всегда так хотелось иметь мать. Но я благодарю бога, что у меня нет матери — ведь она могла бы быть такой, как вы.
Ж е н н и. Коринна!
К о р и н н а. А я мечтала о жизни в богатстве! Какое же богатство вы хотели нам подарить! Нет, здесь мне не место. Я бы здесь задохнулась.
Ж е н н и. Твой бедный отец. Значит, ты не хочешь?
К о р и н н а. Какого еще ответа вы ждете?
Т р а й б е л ь. Что же теперь будет?
О т т о. Что с Леопольдом?
Ж е н н и. Если ты позволишь обратиться к тебе с просьбой, дорогой Отто, позови свою жену. Я хотела бы с ней переговорить.
Т р а й б е л ь. Не хотела бы ты сказать мне…
Ж е н н и. Отто, прошу тебя!
Надо кое-что изменить в диспозиции.
Т р а й б е л ь. Внизу ждут помолвку. Разразится скандал, если сейчас чего-то не произойдет. Эта Бомст всем задурила голову. Пошла разговоры о Хильдегард. Не знаю, как она до этого додумалась.
Ж е н н и. Значит, пошли разговоры о Хильдегард? Ну так…
Т р а й б е л ь. Ребенок? Ну и бедокур! И не спросив маму? Пусть теперь женится!.. Ну и потеха!
Ж е н н и. Трайбель! Возьми себя в руки!
Т р а й б е л ь. Спутал тебе все карты, а? Не сердись. Случается и в лучших семьях, Женни. Пусть он на ней женится. Что значит — пусть? Он обязан. Обязан на ней жениться. Вот было бы смеху!
Ж е н н и. Разумеется, он на ней не женится.
Т р а й б е л ь. Почему же?
Ж е н н и. Вот именно, Трайбель. Поскольку у тебя достаточно такта, чтобы напомнить мне об этом, хочу сказать — я не для того стала Трайбель, чтобы один из моих детей снова стал своего рода Бюрстенбиндером. Из этого обручения ничего не выйдет. Хватит!
Т р а й б е л ь. Ошибаешься, моя дорогая. Я поспешу предупредить наших гостей.
Ж е н н и. Пожалуйста. Ведь это ты опозоришься, а не я.
Х е л е н е. Ты хотела поговорить?
Ж е н н и. Дорогая Хелене…
О т т о. Отец, смеясь, пробежал мимо нас.
Ж е н н и, Я осталась одна. Всеми покинутая.
Х е л е н е. Нельзя ли ближе к делу…
Ж е н н и. Я ошиблась в моих лучших намерениях.
О т т о. Прошу тебя, мама…
Ж е н н и. Я дала промашку. Надо было бы послушаться тебя, Хелене. Ах…
Х е л е н е. Речь идет об этой служанке?
Ж е н н и. Да, о Луизе. Леопольд хочет на ней жениться.
Х е л е н е
Ж е н н и. Она его соблазнила. Говорит, что ждет ребенка.
Х е л е н е
О т т о. Черт побери!
Ж е н н и. Я этого не переживу. Ах, я так несчастна…