Л е о п о л ь д. Слишком поздно.
К о р и н н а. Тебе надо уехать отсюда. Уезжай, Леопольд!
Л е о п о л ь д. Мамин попугай — он и дня не прожил бы вне дома. Конечно, он мечтает о воле. Но здесь у него есть сахар. А на воле его растерзали бы..
К о р и н н а
Л е о п о л ь д. Как символично, не правда ли?
К о р и н н а. Как глупо, Леопольд!
Л е о п о л ь д. Коринна, с меня хватит одной гувернантки.
К о р и н н а. Тогда, видно, нам больше не о чем говорить.
Л е о п о л ь д. Сделай лучше, чем я.
К о р и н н а. Уж, конечно. Можешь дать голову на отсечение.
Л е о п о л ь д
К о р и н н а. Какое убожество!
М ю т ц е л ь
Л е о п о л ь д. Прощай, Коринна.
К о р и н н а. Адью.
Л е о п о л ь д. А твоего совета я не забуду.
М ю т ц е л ь
К о р и н н а
Ш м о л ь к е. Кого ты, собственно, хочешь растоптать?
К о р и н н а. Весь мир.
Ш м о л ь к е. Многовато. И себя тоже?
К о р и н н а. Себя в первую очередь.
Ш м о л ь к е. Правильно. Ведь если только ты все как следует растопчешь и как следует устанешь, то тогда, пожалуй, ты опять облагоразумишься.
К о р и н н а. Никогда.
Ш м о л ь к е. Никогда нельзя говорить «никогда», Коринна. Это было основным принципом Шмольке. И правильно. Я всякий раз замечала, если кто-то говорит «никогда», значит, он уже готов изменить свою точку зрения. Ведь я, собственно, всегда была против. Этот Леопольд, ну да. Но в конце-то концов почему бы этому не случиться, а? И даже если Леопольд просто грудной младенец, Коринночка его выходит и поставит на ноги. Да, Коринна, так я думала и сказала тебе. Но это была дурная мысль, потому что тогда коммерции советница добилась бы своего. И потом я, собственно, всегда была против. Ты что, все еще его любишь?
К о р и н н а. Да я вовсе об этом и не думаю, дорогая Шмольке.
Ш м о л ь к е. Тогда хорошо.
К о р и н н а. Так, а теперь мы пойдем к Луизе. Пока ребенок не родится, она переедет к нам, а потом мы посмотрим.
Ш м о л ь к е
Х и л ь д е г а р д. Здесь нам не помешают.
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Но я не хочу.
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Если бы вы были французом! Французы так хорошо понимают женщин. Почему только никогда нет поблизости ни одного француза, когда он нужен?
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Все англичане пуритане. Я удивляюсь, как получилось, что этот народ еще не вымер.
Н е л ь с о н. Хилдегард…
Х и л ь д е г а р д. Хильдегард expects that every man will do his duty![37]
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. О…
Н е л ь с о н. Forget the Frenchmen![39]
Х и л ь д е г а р д
Н е л ь с о н. You are my sweetheart — are you?[40]
Х и л ь д е г а р д. I’m, I’m.
Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д
Н е л ь с о н. What’s «утюг»? Do you know?[42]
Х и л ь д е г а р д. Yes, I know. But I don’t say it[43]
.Н е л ь с о н
Х и л ь д е г а р д. Странные комплименты делаете вы, англичане.
Н е л ь с о н. Isn’t it? To laugh with joice[44]
.Х и л ь д е г а р д. Ты просто мил.
Н е л ь с о н. Isn’t it?
Х и л ь д е г а р д. Ах так!
Н е л ь с о н. Oh, no, no… не плохо на тебе. Always quick and clever. You are quite in the right way[45]
.Х и л ь д е г а р д. Скажи мне, мистер Нельсон from Liverpool, а ты вообще-то меня понял?