В тусклом свете ламп приоткрытые губы девушки казались зияющей раной. Роуз выбрала предложенную капсулу. Однако остановившись у самого рта, осеклась и окатила Джима пронзительным, немигающим взглядом.
— Если это не она — не тронут ни меня, ни моих близких?
— Клянусь, — посерьёзнев, кивнул Джим. — Твой ход.
Алчущими глазами Мориарти следил, как благородно преображается бледное лицо принявшей правила его игры смертницы. Как напрягается тонкая шея. Как легко исчезает капсула за багряными губами. Адамс не решилась принять её сразу же. Лишь сперва покатав на языке и полностью разжевав пилюлю, Рози вздохнула и прикрыв веки проглотила растворившийся в слюне порошок.
Провокационнее самого громкого порно.
Джим и сам не понял, в какой именно момент слетел с тормозов. Предлагая таблетку Роуз, он не собирался принимать вторую, но теперь возбуждённо вертел её в пальцах, согревая жаром дыхания — его тело требовало этой разрядки.
— Больше никаких игр со смертью, — вкрадчиво произнесла Рози, и перед тем, как Мориарти очнулся от наваждения, забрала и легко проглотила полагавшуюся ему «дозу».
Если бы у консультирующего злодея было сердце, вероятно, в тот момент оно бы пропустило пару ударов. Потому, что Джим давно научился обходиться без него, злодей не стал теряться в чувствах, а потянулся к Роуз и грубо обхватил её лицо руками. Надавив на скулы дернувшейся было девушки, Мориарти заставил её приоткрыть рот и невозмутимо скользнул двумя пальцами внутрь, изучая податливые стенки. Капсулы не было… Как, впрочем, не было и признаков того, что Адамс торопится отбыть на тот свет.
Очевидная идея вдруг мелькнула в мозгу криминального гения. И новая волна возбуждения затопила его сознание. На грани бесстыдства Мориарти вплотную прильнул к лицу Роуз, заменив покинувшие рот девушки пальцы своим языком. Джим целовал её медленно — с извращённым наслаждением смакуя вкус своего поражения.
— Мятные, — наконец отстранившись от раскрасневшейся Рози, хохотнул он. А затем звонко чмокнув её в лоб, рассмеялся в голос. — Заменила яд на мятные леденцы!
— Ты же просил конфетки, — прикрыв пылающие губы ладонью, пробормотала девушка.
— Признаться, не думал, что ты сможешь удивить меня дважды. Но это было умно, браво, — отдышавшись, отвесил шутливый поклон Мориарти. — Ладно, поиграли и хватит. Где «плохие» капсулы?
— Ты поклялся, — напомнила Рози.
— И сдержу слово. Ну же, тебе нечего бояться. Впрочем, ты знаешь, я получу их в любом случае.
Роуз уязвлённо поёжилась. Медленно, словно бы оттягивая неизбежное, она извлекла из внутреннего кармана пиджака прозрачный пакет с шестнадцатью капсулами и отдала его Джеймсу.
— Вот так, — обезаруживающе мягко сказал он и бросил упаковку к двум её идентичным близнецам в салоне кэба. — Видишь, Рози, сладкая, всё в порядке.
— Теперь ты отвезёшь меня обратно, — потребовала она.
Благосклонно кивнув, Джим щёлкнул пальцами — одно из крайних такси загорелось фарами. Первоначально планировалось, что пережившую тест капсулой Рози снимет его снайпер, но «девчушка с печеньем» провела эту партию с блеском, додумалась продублировать пустышки, а значит, заслужила если не главный приз, то минимум второй раунд.
Адамс уже сидела на заднем сидении, когда Мориарти вновь напомнил о себе из-за не поднятого стекла:
— Я позвоню, как понадобишься.
— Ты точно меня с кем-то путаешь, — прошипела, и Джим устало закатил глаза.
— К чему осложнять себе жизнь, бросая мне вызов? Разве ты не хочешь покружиться, Рози?[1]
— Уверена, ты сможешь найти компанию и получше.
— Ты неплохо целуешься, — ядовито облизнув губы, проронил на прощание Джим.
— Но плохо соображаю после…
Хлопнула дверь. Неизвестный мужчина за рулём в чёрном аккуратно вывел машину по бетонному пандусу и буднично покатил по узким улочкам просыпающегося города. Будущее Роуз виделось ей неясным, но страха не было. Измученная и разбитая, она слишком хотела верить в то, что на этом у них с Джимом поставлена точка. Вот только злой гений тем ранним утром решил иначе.
🎶Melanie Martinez - tag, you’re it
___________
[1] — отсылка к первой строчке старинной английской считалочки, которая дословно звучит как: «Ring-a-round the rosie, A pocket full of posies, Ashes! Ashes! We all fall down».
Считается, что второй смысл этого стишка — игра слов вокруг симптомов умирающего от чумы человека.
========== V. A linea ==========
Стуком предупредив хозяина дома о вторжении, Роуз хирургически погрузила ключ в замочную скважину и несмело приоткрыла створку.
Меж друзьями никогда не было закрытых дверей. Но после двух выпавших из колеи дней и полусотни пропущенных звонков шансы на то, что Эван примет гостью со всепрощающе распростёртыми объятьями приравнивались к вероятности немедленного падения с неба косяка перелётных пираний.