Читаем Рискованное пари полностью

Отдернув руку, она гневно воззрилась на него.

— Посмотрите, что вы натворили! — Она наклонилась над перилами и солгала: — Это был мой любимый веер!

— Прошу прощения. Но мы не договорили.

— Ошибаетесь. — И Кэсси двинулась к ступеням, ведущим в парк.

— Мало того, — продолжал он за ее спиной, — с вашей стороны было неучтиво перебивать меня.

— А чего вы хотели? — Кэсси начала спускаться по лестнице. — Я же не мисс Прелесть.

— Да, вас с ней никто не перепутает!

— Не беда, найдется немало мужчин, которые отдадут пальму первенства мне!

Реджи недоверчиво хмыкнул.

— Но если говорить начистоту, я не из тех женщин, ради которых мужчины становятся другими.

— Это уж точно!

Круто развернувшись, она возмущенно выпалила:

— Вы сказали гнусность!

— Зато правду. Ради вас никто не станет меняться — потому что вы сбиваете мужчин с верного пути! Из-за вас они совершают безумства, о которых никогда не помышляли. Ошибаются, оступаются, совершают промахи, доходят до явных глупостей!

— Каких это?

— Не знаю! — отрезал он.

— За всю жизнь я никого не сбивала с пути! — Она шагнула на следующую ступеньку.

— Меня сбили.

— Вы обошлись без моей помощи.

— А теперь одумался. Ради вас согласился бы стать другим даже полный болван. Я бы согласился. Вы вполне достойны таких трудов. Да, вы удивительная.

— Ха! — Кэсси спустилась на землю и прошла вдоль террасы к тому месту, куда упал веер. — Вы просто… притворяетесь идеальным мужчиной!

— Назвать вас удивительной под силу разве что безумцу.

— Ну и что? — Кэсси пренебрежительно усмехнулась. — Мистер Драммонд не сомневается в моих достоинствах.

— Вот видите! Он точно спятил. — Реджи высматривал на земле упавший веер. — Да куда запропастилась эта ваша штуковина?

— Понятия не имею. — Кэсси не сводила глаз с земли. Глубоко вздохнув, она небрежным тоном добавила: — Мистер Драммонд просил разрешения навестить меня после возвращения в город. Реджи закаменел.

— А что вы?

Кэсси приподняла плечо.

— Ну разве я могла ему отказать? Это было бы… неучтиво.

— Со мной, однако, вы не церемонитесь.

— Исключительно потому, что еще никто и никогда не раздражал меня сильнее, чем вы.

— Да, я не идеален!

— Человека, более далекого от идеала, чем вы, я в жизни не встречала! — выпалила Кэсси, подняла голову и уставилась на него в упор.

— Значит, я вас раздражаю и я далек от идеала. Кажется, у меня есть шансы.

— На что?

— Шансы исправиться, — заявил он. — Стать совершенством.

Кэсси поморщилась:

— И не надейтесь.

— Почему же? А вы и вправду мечтаете об идеале? — В слабом свете фонарей на террасе его глаза стали серебристыми. — Чего вы ждете от жизни?

Вопрос повис в воздухе.

Кэсси молчала, ее гнев быстро улетучивался, сменялся влечением и жаждой. Не задумываясь, она схватила Реджи за лацканы и притянула к себе.

От потрясения минуту он стоял неподвижно, потом опомнился, обнял ее, придвинул ближе. В ней нарастала страсть. Ей хотелось, чтобы он немедленно сорвал с нее одежду и разделся сам. Чтобы их разгоряченные тела соприкоснулись. Чтобы сбылось все — не важно, какими будут последствия.

Она приоткрыла рот, их языки сплелись в сокровенном танце. Тела слились, будто созданные в одной форме. Они казались половинками одного целого. Родственными душами, предназначенными друг другу судьбой. Осязаемое свидетельство его возбуждения только усилило ее желание. Она могла бы отдаться ему сейчас, немедленно, прямо здесь, на земле, и с честью выдержать последующий скандал и гибель.

Запустив пальцы в его разлохмаченные волосы, она тесно прижалась к нему, мимоходом отмечая, как болезненно отяжелела грудь. Одна его ладонь соскользнула ниже ее талии, вторая легко легла на бедро, затем провела по крутому изгибу. Губы коснулись щеки, шеи, спустились в ложбинку в вырезе платья. Она запрокинула голову и затаила дыхание в вихре изощренных ощущений. Он подхватил снизу ее грудь и обвел большим пальцем набухший под тканью сосок.

Вцепившись в его плечи, она ахнула.

Он с силой притянул ее к себе и запечатлел на ее губах пылкий поцелуй. Но этого ей было мало.

С трудом оторвавшись от ее губ и уткнувшись лицом в ее шею, он простонал:

— Кассандра, не здесь…

— Нет? — У нее сбивалось дыхание, рассудок понемногу возвращался. — Ты уверен?

Он поднял голову.

— Кассандра, я…

— Твоя очередь отвесить мне пощечину, — еле слышно заявила она. — За безрассудные вольности.

— Я ни за что не подниму руку на женщину, — произнес он, а потом медленно и лукаво расплылся в улыбке. — Хотя я не прочь положить тебя на колени и хорошенько отшлепать.

Она радостно вскрикнула:

— Реджи!

— Кассандра… — Он глубоко вздохнул. — Сначала нам надо поговорить…

— Да? — Она легко коснулась губами его губ. — Пока еще не поздно.

— Уже слишком поздно. — Она прихватила зубами его нижнюю губу и ощутила, как он напрягся всем телом.

— Ты знаешь, к чему ведут скандалы? — Его голос звучал странно, будто Реджи с трудом сдерживал себя. Превосходно.

Она покрыла поцелуями его подбородок.

— Знаю. Мне все равно.

— Но почему? — Он судорожно сглотнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы