Читаем Роа и тигр полностью

– Будешь, но не со мной, – успокоили его.

– Я же теперь не смогу ни с кем, нани, – обиженно пожаловался Норт.

– Это одно из главных условий нашего сотрудничества, – отрезала Лина. – Я не хочу повторения того, что было в лесу.

– Я был груб. Ты не можешь забыть обиду. Я понимаю. Но даже смертнику на эшафоте дают шанс! Прошу, дай его и мне!

– Ваш шанс, ден Райден, состоит в том, чтобы помочь мне найти нужные знания и избавить вас от пагубной страсти! – холодно произнесла Лина.

– Как же так могло получиться? Мы же провели ритуал привязки. Неужели ты ко мне ничего не испытываешь? – высказал свои подозрения оборотень.

– Ни к чему всё это, скоро всё пройдёт, ден Райден, – не рассказывать же про глупых бабочек, что порхали в груди, пока Норт прижимал её к себе. – Рассказывайте, где я могу получить сведения об отворотах для оборотней!

– Э-э, видишь ли, дорогая, – замялся Норт. – Я ничего не говорил тебе, что эти отвороты вообще существуют, – на возмущённый взгляд он ответил: – Я же обещал больше не врать тебе! Но я и не буду говорить тебе, что их нет. Чему-то же обучают наших ведьм в школах по восемь лет!

– Вот и искали бы со своим неудачником-принцем ведьму в своих школах! – в сердцах высказала Лина.

– Нани, я же говорил, наши ведьмы почти утратили свою силу, но даже таких слабых на всех желающих не хватает. А здесь же первая попавшаяся, и такая! – заметив предостерегающий взгляд, Норт осёкся и быстро сменил тему. – Почему ты сказала, что Кортен неудачник? Род герцогов ден Гори очень силён, и наш князь по своим каналам проверил – его дочери имеют очень большой потенциал.

– Проверили они. Вот пусть и женятся на своём потенциале! Мы сегодня уйдём отсюда, или вы всё же купили этот храм?

Норт любезно согнул руку, приглашая опереться.

Когда они вышли на улицу, перед храмом было пусто. Только слышно было, как захлопнулись двери пары лавчонок, выходящих своими фасадами на ту же площадь.

– Ну вот, уже и слава о нас побежала, – голос Норта был всё так же бодр.

– И чему вы сейчас радуетесь, ден Райден? – поинтересовалась Лина.

– Лина, – мужчина остановился, взял её за плечи и посмотрел в глаза, – я обещал тебе не врать, я обещал тебе помочь в поисках этого дурацкого заклинания. Я даже пообещал, что не трону тебя без твоего на то желания. Но я никогда не смогу пообещать, что не попытаюсь завоевать твоё сердце!

***

По возвращении на постоялый двор Лина узнала, что должна немедленно освободить занимаемое помещение. Дескать, её караван давно уехал, и нужно освободить место для следующих жильцов, заказавших комнату ещё месяц назад. Ничто не удерживало девушку в этом городке, если бы не одно но. У неё совсем не осталось сил. Трудно было даже подняться по лестнице, чтобы забрать свой нехитрый скарб. Она плохо чувствовала себя ещё с утра, а представление в храме, видимо, совсем вымотало организм.

– Меня вы тоже выгоняете, нелюбезный? – поинтересовался Норт у слегка трясущегося хозяина постоялого двора.

– Ну что вы! Как можно! Именно ваша комната, ден Райден, по счастливой случайности на ближайший день, нет, неделю, совсем никем не заказана, – залебезил несчастный.

– Вот и прекрасно! Значит, дейна Лина сможет отдохнуть там. Вы не возражаете? – оборотень так глянул на трясущегося содержателя комнат, что тот пожалел, что вообще занялся таким опасным бизнесом. – Значит, не возражаете, – положительно истолковал молчание Норт, повернулся к девушке, чтобы пригласить её в комнату, но, глянув на бледное осунувшееся лицо, подхватил её на руки и сам отнёс в своё временное жилище.

В комнате он уложил несопротивляющуюся ношу на кровать, укрыл одеялом, а сам стал расхаживать из угла в угол.

– Сегодня мы уже никуда не сможем поехать, у тебя большой упадок сил. Есть возможность их восстановить, но я даже боюсь её озвучивать.

Лина приоткрыла потяжелевшие веки и вопросительно глянула на говорившего.

– Понимаешь, пока ты не нашла заговор, мы являемся связанной парой. Это значит, что можем делиться энергией. Ну, ты должна понимать, как. Исключительно в лечебных целях! Жаль, – заключил он после того, как девушка опять прикрыла глаза и отвернулась к стене.

От упадка сил Лина впала в тяжёлое полузабытье. Она ещё чувствовала, как Норт набросил на неё все имеющиеся в комнате одеяла и пледы, вроде бы даже потребовал у хозяина ещё, но всё равно никак не могла согреться. В какой именно момент её накрыло теплом, девушка не поняла, но именно это позволило уйти в спокойный сон без всяческих сновидений.

Перейти на страницу:

Похожие книги