– В
Том, который я предъявила Лаверсу. Лишние сплетни мне были не нужны.
– То есть диплом судебного мага –
– Портальщика, целителя, артефактора и универсала. Первой степени.
То ли стон, то ли всхлип:
– Госпожа Родери… Вы что – все факультеты Академии закончили?!
– Да что вы! – против воли губы раздвигаются в улыбке: – Некромантия мне так и не поддалась, и погодник из меня паршивый.
Даллор пытается определить – шучу я или говорю серьёзно. Затем тяжело вздыхает:
– Тогда я совсем не понимаю – что
Кровь приливает к щекам:
– Моё место, господин Даллор, это исключительно мой выбор! Только я, я сама решаю – где и с кем! Захочу – стану Чистильщиком, целителем в государственной больнице, служащим в доме призрения или учителем в младшей школе! И никакое
Моя вспышка его озадачивает:
– Кажется, я полез куда не следует… Простите, госпожа Родери. Идёмте в Бальмонд. Смею я попросить вас, как более сильного мага, построить портал? Сначала в местную Службу, затем в дом Декллиба и после – в магазин, где отметился наш поэт?
Разумные слова успокаивают. Дожила, Лэра. Скатилась до истерики… А не так уж плох мой начальник, надо признаться, – когда не произносит мерзкую двойную «эл».
***
Служба Правопорядка Бальмонда за три года, что я не была здесь, ничуть не изменилась. В отличие от нашего современного трёхэтажного здания, она расположена в низком старинном, вытянутом в длину доме, построенном в начале правления рода Вайллэнов – то есть лет так тысяч пять назад. У центрального входа замерли каменные горрты – мощные лохматые тела и оскаленные пасти. Вскинутые морды достигают верха окон – звери изображены в натуральную величину.
– У вас есть горрт, господин Даллор? – и зачем я спрашиваю?! Заразилась неуместным любопытством от Вэйты?
– Что?.. Нет… Побаиваюсь. Вы же знаете – привязка здорово влияет на магов, намного сильнее, чем на людей.
– Ваш горрт станет чувствовать вас на другом конце света. Как и вы – его. Если он погибнет, вы долгое время будете ощущать пустоту. А если, не дай Всевышний, умрёте вы, то зверь просто остановит своё сердце. Ему не для кого останется жить.
– Неудивительно, что немногие маги заводят горртов… Не сомневаюсь, у вас их нет.
– Ошибаетесь, – смеюсь я, – у меня их два! Очаровательные малыши, полувека не исполнилось.
– И оба привязаны?!
– Конечно. Правда, второго зверя я брать не собиралась, он достался мне… скажем, в наследство.
Почему так получилось, не поясняю. Даллор разводит руками, а я пользуюсь паузой и проскальзываю внутрь здания. Охранник на входе проверяет наши ауры, сличает со списком, после чего уважительно кланяется. Дальше я предоставляю инициативу магу. Первым делом мы посещаем архив, забираем записи, упоминающие нашего покойника. Затем худенький большеглазый паренёк ведёт нас с бывшему дому господина Декллиба.
Дом – громко сказано. На самом деле господин Сейлэд снимал тут крохотную квартирку из трёх комнатёнок. Позор для Лэргалла, немыслимо для мага. Наш провожатый с ужасом смотрит на убогую обстановку внутри, грязные полы, немытую посуду, груду беспорядочно сваленной одежды, пылищу и мусор по углам. Да-а, не того ждёшь от жилища мага, бытовые заклинания которым даются как дыхание. Господин Декллиб же на грязь внимания не обращал, сил на чистоту не тратил. Тратил же он их…
Едва войдя, я захлёбываюсь в отголосках запрещённой магии. Порча, сглаз, мелкие проклятия, потрошители аур – есть такая гадость, убить не убивает, но вред наносит значительный.
Даллор чувствует то же самое:
– Не мудрено, что он выглядел, словно оживший труп. Тут каждое заклинание способно уложить мага в постель на сутки – здорового мага, заметьте! И всё это только за три месяца – если бы такое обнаружилось при прошлом визите Службы, Декллиб уже наслаждался бы гостеприимством Закрытого Города.
– И был бы жив, – хочется усмехнуться, но тоска и досада берут верх. – Вдобавок трезв. В Городе прекрасные целители и весьма действенные методы избавления от вредных привычек… Что мы ищем?
– Я схожу поговорю с домовладелицей – не было ли у её квартиранта недавно гостей. Покажу ей снимки подозреваемых. Молодого человека мы отпустим, он нам больше не нужен. Вас же я прошу оглядеться. С вашим острым взглядом вы сможете заметить то, что ускользнёт от меня.