Читаем Родом из Святой Руси полностью

Сердобольная девочка Алёна не раз подбирала и приносила домой попавших в беду котят. И умные, добрые родители никогда не говорили дочке убивающей душу ребёнка фразы: «Уноси, откуда принесла». Иногда пристраивали несчастных в добрые руки, кого-то оставляли в своём доме. Один раз принесла Алёна сразу двух – одного оставили – другого отдали лучшей подруге. В доме всегда было две кошки – иногда даже три. Первый этаж – потому больших проблем не было. Жили «братья наши меньшие», конечно, и в семье старшего брата, и в семье старшей сестры – о них тоже несколько позже – и у всех, с кем Алёна была знакома. (Искренне полагаю, что «людей», подобных родителям мальчика из повести «Белый Бим, Чёрное ухо», обрекших на смерть собаку, которая тогда только чудом спаслась… «Людей», подобных убившему котёнка «папаше» из фильма Сергея Образцова «Кому нужен этот Васька?»… «Людей», подобных пожелавшему затравить мишку Сганареля собаками барину из рождественской истории Н.С.Лескова «Зверь»… Должно априори хотя бы ограничивать в родительских правах, чтобы детей своих уродами не сделали)…

Как было уже сказано, училась Алёна на художника и мечтала спасать от разрушающего забвения русские святыни. И потому невозможно не сказать об удивительных рисунках девочки! Были они не только талантливыми и не по возрасту глубокими. В каждом из них словно «светилась» душа – и было оттого каждое творение преисполнено добра и радости. Цветущий сад, в котором поют разноцветные птицы. Высокое небо с «живыми», как на Иконе Успения, облаками. Или спасение кого-то из беды. А иногда какие-то фантастические животные – очень красивые и обязательно добрые! А потом и удивительно одухотворённые лица людей, напоминающие иконописные лики.

Нередко, будучи уже старшеклассницей, а потом и студенткой, ездила Алёна с друзьями в детские дома, стараясь принести обездоленным хоть лучик радости. И рисовала для детей, и обучала тех, кто пожелает. Даже целую композицию в игровой комнате создали. И для племянников своих сказки сочиняла, сопровождая рисунками…

В те годы, когда встретилась Алёна с Аркадием, многие после десятилетий атеистического бреда, атеистического «ада» стали разными путями приходить, вернее, – «возвращаться» к Богу, искать забытую дорогу к Храму.

Искали дорогу и юная Алёна, и вся семья её. Хотя, по сравнению с большинством, были они к дороге этой гораздо ближе. Богатыми не были, но никогда от чужой беды не отворачивались, стараясь помочь по мере сил. Были в семье Почётные Доноры – и Москвы, и России. И восемнадцатилетняя Алёна, когда объявили День донора в училище, самая первая пошла – а за ней и другие. И потом ещё сдавала для детского онкоцентра …

Однажды, почти случайно, прочитала девушка строки, которые навсегда запали ей в душу:

Талант без Бога у себя в плену.

Он словно цепи на груди острожной.

С ним хорошо нырять, идти ко дну,

Ну а взлететь – взлететь, увы, не можно.

Имя автора узнала позже – Иеромонах Роман. Теперь знают его, наверное, даже те, которые и в храм почти не ходят, – а в то время только начинали узнавать.

Именно тогда и укрепилась юная Алёна в своём желании посвятить жизнь возрождению святынь. Словно обещание дала…

А вскоре – в самый, наверное, страшный «постперестроечный» год была в Москве грандиозная выставка, посвящённая Преподобному Сергию – шестисотлетию со дня его преставления. Порою кажется, что молитва к Преподобному, возносимая тысячами, миллионами уст, удержала тогда Россию на краю пропасти, на последнем «уступе». Только не «кажется», а так и есть!

Почему мы вспомнили сейчас об этом судьбоносном событии? А потому, что нескольким лучшим студентам – будущим художникам дарована была великая милость – на выставку эту труды свои представить. И среди «избранных» была восемнадцатилетняя Алёна – самая младшая из участников – за её удивительные работы…

Думаю, понятно, что в семье Алёны никогда не было никаких ярых богоборцев. И храмы всегда любили за их неземную красоту. И ходили в храм, хоть, может быть,

непостоянно, но ещё до того времени, которое после назовут Вторым Крещением Руси.

И Алёна, конечно, любила. И изображать святыни на холсте или бумаге тоже очень любила. А «полное возвращение» к вере для этой семьи походило на то, как возвращаются из дебрей, из зарослей, из болот на ненадолго потерянную в тумане дорогу недалеко с неё ушедшие. Ушедшие нечаянно, не специально! Крещёными были все…

Сама же Алёна была поздним – третьим ребёнком – мы уже упомянули вскользь старших брата и сестру. Итак, брат Артём был старше на четырнадцать лет – в детстве и юности разница огромная! Был он адвокатом для «бедных». Нет, конечно, не жила в нищете семья его, но и баснословных гонораров, как многие его коллеги «по цеху», Артём не имел. Совесть не позволяла «торговать» правосудием и «спасать» в зависимости от размера «кошелька».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика