Читаем Роковая Роксана полностью

Поблагодарив гостей, полковница объявила первый маскарадный аукцион. Тут же появились её помощницы в прелестных костюмах пастушек. Они несли плоские корзины, полные всевозможных цветов – от самых изысканных и нежных, до простых полевых. Ворох роз, орхидей, примул и фиалок – казалось, полковница решила скупить все цветочные магазины Солимара. Каждый цветок или крохотный букетик крепились к булавке. Полагалось купить цветок или букет и посредством маскарадной почты отправить тому, кто тебе всех милее, а получатель должен прикрепить цветок к костюму. На ком больше цветов, того и больше любят.

Едва полковница закончила свою маленькую речь, как мужчины кинулись к пастушкам, позванивая кошельками.

Граф Бранчефорте не побежал участвовать в цветочном аукционе. И даже перехватил у официанта два бокала лимонада, пользуясь тем, что внимание гостей привлекли цветы, а не угощение. Один из бокалов граф любезно предложил мне, и я не отказалась.

- Не желаете поссорить деньгами? – спросила я, с удовольствием отпивая прохладный кисло-сладкий напиток.

Танец, а ещё больше – динамичный разговор с графом, не прошли бесследно. Я запыхалась, и до сих пор не могла выровнять дыхание, а тугой корсет никак не давал вздохнуть полной грудью.

- Не вижу в этом смысла, - ответил Бранчефорте, едва пригубив лимонад и сразу же поставив бокал на столик.

- Боитесь, что король не одобрит подобные расходы? – поинтересовалась я. – Вы ведь будете отчитываться перед его величеством, когда вернётесь.

- Отчитываться не буду, - ласково поправил меня граф. – Вы забыли, дорогая Роксана, что я здесь исключительно по медицинским рекомендациям. Не вижу смысла дарить вам цветок, потому что сейчас за меня это сделают другие.

Он оказался прав, и не успела я ответить, как ко мне уже ручейком потекли розы, лилии, фиалки и прочие нежные творения природы, насаженные безжалостной человеческой рукой на булавки. Маленькие почтальоны в розовых и белых костюмчиках сбились с ног, разнося цветы. А я едва успевала прикалывать цветочные булавки к поясу, лифу, юбке… Вскоре мне пришлось попросить графа помочь – я уже не могла дотянуться до свободного места на платье, чтобы приколоть очередной подарок. Надо думать, полковница Амбрустер не только вернула потраченные на праздник средства, но и хорошо подзаработала – цены на цветы росли на глазах. Только что их продавали по серебряной монете, вот уже за две монеты, за три, а вскоре джентльмены бросали в корзинки очаровательным продавщицам золотые.

Потом снова танцевали, и меня словно кружил цветочный вихрь – музыка, аромат роз и фиалок, летящие лепестки… Не скрою, что веселили меня и взгляды – восхищённые мужские, завистливые женские. Впервые за много лет я танцевала, принимала открытые знаки внимания, а не письма, написанные тайком от строгих маменек и тётушек, купалась в комплиментах и цветах, и совершенно не скучала. Мистеру Ронбери вряд ли удастся написать скандальную статью после этого маскарада – он попросту не услышит ни одной сплетни, да и по сторонам ему смотреть некогда.

Мы с графом станцевали первую кадриль, и она прошла не в пример приятнее англеза – граф сыпал комплиментами, нежно пожимал мне руки и игриво брал за локоток. После кадрили мужчины словно обезумели – цветы на булавках посыпались на меня, как золотой дождь на возлюбленную бога-громовержца.

В перерыве между танцами меня отыскала Стелла. Граф вместе с её женихом отправились освежиться, и нам с сестрой удалось поболтать несколько минут.

- Господи, ты похожа на клумбу! – воскликнула она, блестя глазами из-под маски.

На платье Стеллы красовались несколько букетиков, но мой костюм был безнадёжно испорчен многочисленными булавками. Что ж! Должна же я хоть раз в жизни испортить маскарадный костюм и сносить до дыр бальные туфельки!..

- Потом поможешь мне снять всё это, - ответила я, смеясь, - когда цветы завянут. Иначе я буду похожа на увядшую клумбу!

- Шутишь? – Стелла завистливо вздохнула и понюхала букетик фиалок, приколотый к браслету, украшавшему её запястье. – Какие из цветов подарены графом Бранчефорте?

- Никакие, - призналась я. – Милорд посчитал, что это сущее безрассудство – тратить деньги на маскараде. Милорд выше этого.

- Не могу поверить, что он такой скупой, - всплеснула руками Стелла. – Не купил для тебя даже крохотного цветочка?!.

- Может, просто кошелёк потерял? – предположила я.

Сегодня я была почти счастлива, и не желала, чтобы этому помешали даже разговоры о графе Бранчефорте. Какая разница, что он не подарил мне цветы? Ведь сразу было ясно, что в этот вечер мы с ним связаны вовсе не романтическими узами. Наверное, мечтает разоблачить ведьму, да что-то не получается. Что ж, пусть старается получше. А то король не похвалит за проваленную миссию.

- Леди Розенталь! – к нам подскочила бабочка-полковница и схватила меня за руки. – Вы нам нужны! Идёмте, идёмте!

Она увела меня на небольшой постамент, украшенный аркой, увитой цветами, и поставила в центре.

- Что такое, леди Амбрустер? – спросила я со смехом. – Вы решили выставить меня на продажу?

Перейти на страницу:

Похожие книги