В финансовом районе Торонто можно встретить много подобных женщин, и Дэниз была одной из них. Независимая, компетентная, ее взгляд говорил о том, что она привыкла, чтобы ее распоряжения беспрекословно выполнялись. Такая женщина не могла бы дать ему то, о чем он мечтал всю свою жизнь.
Нет, но...
Сара чувствовала дрожь, но пыталась унять ее, опасаясь, как бы он не принял это за слабость. Она сняла рукавицы, ведь они не соответствовали облику деловой женщины. Наконец она взяла себя в руки и произнесла громко и уверенно:
- Я племянница миссис Руни. Она просила меня защищать здесь ее интересы.
Их глаза встретились. Ее выражали нетерпение. Он подумал, а что же прочла она в его взгляде?
- Она нарушила условия аренды, - проговорил Алекс.
Похоже, эта женщина приехала сюда ненадолго, надеясь быстро уладить дела своей тети. Она мечтает поскорее вернуться в большой город. Алекс считал, что так было бы лучше и для него, для его спокойствия. Тогда почему же он искал разные поводы, чтобы задержать ее здесь? Хотя и не желал иметь дело с подобными женщинами. Глаза Сары Стэллерс были так глубоки и таинственны, что ему казалось, в них можно утонуть...
ГЛАВА ВТОРАЯ
Сара пришла в этот офис, ожидая увидеть ворчливого, озлобленного владельца тетушкиной квартиры, намеренного выбросить тетю на улицу, чтобы поднять плату для нового жильца. Она даже не предполагала, что встретит здесь смуглого мужчину из джипа, который привел ее в смущение своим взглядом, и его огромную собаку, которая, завидев Сару, подняла голову и глухо застучала по ковру толстым хвостом.
- Вы можете усмирить вашу тетю? - спросил мужчина.
- Усмирить? Что же она... что, вы полагаете, она такого сделала? "Полагаете" - удачное слово, подумала Сара, не допускает никакой двусмысленности. Она старалась сохранить на лице маску безразличия, следуя наставлениям своего отца: "Никогда не позволяй никому думать, что ты жалуешься. Не выдавай своих чувств, если только от этого ты не выигрываешь".
Что же натворила тетя Лори на этот раз?
- Она показала вам извещение о выселении? - спросил он.
- Она не смогла его найти. - Ее тетя, конечно, лгала. Лори не отличалась большой приверженностью правде.
Его глаза сузились под густыми темными бровями, но он усмехнулся, изобразив удивление.
- Тогда это займет еще немного времени. Хотите кофе? - он показал рукой в сторону чайника, стоявшего на шкафчике с папками.
- Нет, спасибо, - отказалась Сара.
- Ваша тетя впала в детство, - продолжал он. - Я, конечно, не выселю ее, если ей некуда деться. Хотя она далеко не бедна: она продала свой трейлер прошлым летом за двадцать тысяч. И смею вас уверить, она их здесь не растратила и никуда отсюда не уезжала, чтобы потратить их где-нибудь еще...
Что он мог знать о финансовых делах тети Лори? Сара открыла, было протестующе рот, но его это не остановило.
- Если она не съедет, я начну против нее процесс, и будьте, уверены, я его выиграю.
- Вы, должно быть, знакомы с судьей? - огрызнулась Сара, и сама была шокирована скрытым смыслом своих слов.
Он никак не отреагировал, просто спокойно уселся в свое большое кожаное кресло. Оказалось, ее слова совсем его не задели. Он говорил, что представляет город, но Сара воспринимала это по-другому, полагая, что здесь все делается по указанию этого человека.
Сара беспокойно заерзала в кресле, когда он вытянул свои длинные мускулистые ноги в ее направлении, ей казалось, что он смотрит на нее и в любую минуту может прикоснуться к ней. Ей внезапно стало жарко, и она расстегнула пальто. Она поймала себя на том, что с любопытством разглядывает его ноги в кожаных туфлях, он уже успел переодеть обувь. Протянув ногу, он стал поглаживать ею загривок Кэси, отчего собака блаженно заурчала, а Сара внезапно почувствовала ужасную слабость.
Алекс сощурил глаза, пристально глядя на Сару. У нее возникло неприятное ощущение, что он понимает все, что с ней происходит. Она с трудом произнесла, заикаясь:
- Что... что такое моя тетя вам сделала? Да она... ради Бога, она же безобидна, как ребенок.
Около его рта она заметила сеть морщинок - следы смеха, конечно, подумала Сара, он не похож на человека, который много пережил.
Выпад Сары развеселил его.
- Она просто бедствие, ваша тетя. Поверьте, это отнимет у меня много времени, но, если вы сами не усмирите вашу тетю, я от нее избавлюсь. - Сара снова хотела что-то сказать, но он мягко перебил ее: - И вообще, почему бы нам не поговорить о делах вашей тети за хорошим обедом? Тогда и обсудим, как лучше справиться с ней.
Сама мысль усмирить тетю Лори показалась Саре абсурдной, но она сжала губы и спросила:
- В чем вы, собственно, ее обвиняете?
- Я расскажу вам все за обедом. Не думаю, что вам впервые приходится выручать свою тетю из затруднительного положения, но почему бы сперва не подкрепиться?
- Мистер Кэндон...
- Алекс, - поправил он. - Пожалуй, я лучше подброшу дров в камин и пододвину ваше кресло ближе к огню.
- Зачем? - инстинктивно она понимала, что перед ней человек, который ничего не делает без определенной, цели.