Читаем Роман на ее условиях полностью

– В этом нет необходимости. Будет неплохо, если ты составишь мне компанию, но только если перестанешь называть меня малявкой и болтать глупости о лучах любви… А еще – если ты станешь готовить мне завтрак каждый день.

Финн рассмеялся.

– Идет, Одра.

Ее имя соскользнуло с его языка, словно теплый мед.

Положив нож и вилку, Одра отодвинула тарелку.

– Я понятия не имел, что тебе не нравится, когда тебя называют малявкой…

Он не успел закончить фразу, потому что зазвонил его телефон, лежащий на столе. Прежде чем Финн протянул руку и выключил его, Одра успела заметить, что на экране высветилось имя Трикси.

– Итак… – Финн потер руки, словно собирался покорить весь мир. – Чем ты собиралась заниматься на Кианосе?

– Ну… Позагорать на пляже, немного поплавать в море…

– Звучит отлично!

– Почитать какую-нибудь книгу.

Финн поджал губы и с презрением переспросил:

– Почитать книгу? Ты приехала в одно из самых красивых мест на свете, чтобы почитать книгу?

Одра пожала плечами:

– Мне нравится читать, и уже больше года прошло с того момента, когда я последний раз читала просто ради удовольствия.

Финн развел руками.

– Если тебе нравится читать, почему ты делаешь это так редко?

Одра не стала объяснять ему, что всему виной было то, что она слишком много работала, а еще позволяла Томасу отвлекать ее и манипулировать ею.

– Чем хочешь заняться еще?

– Я хочу научиться готовить… э-э-э… круассаны.

Финн нахмурил лоб.

– Зачем?

– Потому что я их люблю. Но в интересах собственной талии решила, что буду есть только те круассаны, которые приготовлю сама.

Он откинулся назад и издал длинный свист.

– Ух ты! Да ты знаешь толк в том, как повеселиться! И в самом верху твоего списка – отпуск с чтением и поеданием выпечки.

Выражение лица Финна не оставляло никаких сомнений в том, что он думал о таком развлечении.

– Я всего лишь собираюсь немного расслабиться. Вся моя жизнь – сплошная работа, но тут я хочу отдохнуть.

– Но это же скучно! – нараспев произнес Финн. – И о каком расслаблении ты говоришь, если даже волосы у тебя не распущены!

Одра коснулась рукой своих волос, стянутых в пучок.

– Что в этом плохого?

– Такая прическа годится для зала заседаний, а не для пляжа.

Одра терпеть не могла носить волосы не убранными в пучок, потому что они щекотали ее лицо.

– Ну, если уж мы заговорили о волосах, то, возможно, и ты захочешь посетить парикмахерскую в местной деревушке, – ответила она.

– Но я подстригся на прошлой неделе. – Финн послал Одре обольстительную улыбку. – Восхитительная Моника заверила меня, что такая прическа – хит сезона.

Его стрижет парикмахер по имени Моника, которая, к тому же, восхитительная? Одра закатила глаза.

– И какой же стиль она для тебя выбрала? «Волосы, слишком длинные для зала заседаний, но в самый раз для пляжа»?

– Точно! А еще Моника сказала, что щетина тоже сейчас в моде. Как она тебе? Нравится?

Финн с самодовольным видом провел ладонью по щеке. Казалось, при этом он должен был выглядеть смешным, но Одра с трудом подавила порыв протянуть руку и коснуться лица Финна ладонью.

– Полагаю, это выглядит неряшливо. Но, вероятно, обеспечивает хорошую защиту от солнца.

Финн, ни капли не обидевшись, запрокинул голову и засмеялся. Морщины на его лице, столь заметные вчера вечером, сегодня разгладились, двигался он с легкостью и плавностью – ничто не напоминало о его травмах. А ведь он чуть не погиб на том трамплине! От этой мысли Одра похолодела.

Она подняла взгляд и увидела, что Финн смотрит на нее с беспокойством в глазах.

– А какой же отдых считаешь хорошим ты? – спросила Одра.

– Здесь, на Кианосе? Водные виды спорта. На другой стороне острова находится самая идеальная бухта для виндсерфинга и парусного спорта. Добавь сюда еще немного катания на водных лыжах и полеты на дельтаплане – и я бы назвал это идеальным отдыхом.

Да он ведь так угробит себя! И как потом объясняться с Рупертом?

– Ни за что!

Финн посмотрел на нее.

– Когда ты стала такой трусихой, Одра Рассел?

Наверное, он подумал, что ее «Ни за что!» относится к ней самой. И это даже к лучшему, потому что в противном случае Финн из вредности немедленно спрыгнул бы с первого попавшегося обрыва назло Одре.

– Почему бы тебе не рискнуть? – предложил он. – Возможно, тебе все это даже понравится.

Она еле сдержала вздох, пытаясь придумать, как ей удержать этого парня от рискованных развлечений.

– Нет ничего плохого в ленивом времяпровождении, Финн Салливан. Тебе тоже стоит это попробовать.

Его глаза озорно блеснули.

– Предлагаю сделку: я попробую отдохнуть тем способом, который предлагаешь ты, а взамен ты попробуешь тот отдых, что нравится мне.

Одра закусила губу, ее пульс участился. В голове мелькнуло: «Это может быть идеальным решением!»

– Значит, ты готов бездельничать с книгой в руках, если я попробую виндсерфинг и все такое?

– Ага.

– А какой в этом смысл?

– Один день мы будем делать все, что выберешь ты, а на следующий день – то, что выберу я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы
Семь камней
Семь камней

Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. Ради такой любви стоит жить и рисковать жизнью.Семь камней – это семь историй, раскрывающих неизвестные страницы судеб уже так полюбившихся нам героев мира Чужестранки.У Джейми Фрэзера неприятности – его имя попало в списки якобитов, которые вот-вот попадут не в те руки. Но благодаря хорошенькой переписчице, очарованной его обаянием, все обойдется. Лорд Джон Грей прибывает со своим полком на Ямайку с целью подавить восстание рабов, а на деле сталкивается с шаманами, ядовитыми змеями и настоящими зомби. В Лондоне его старший брат Гарольд, лорд Мэлтон и герцог Пардлоу, попадает в немилость и переживает не самые легкие времена. Мало того – и ценные бумаги из его кабинета похищает коварная молодая особа.

Диана Гэблдон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежные любовные романы / Романы