Читаем Роман о семи мудрецах полностью

Неодолимую кляня3300 Преграду, повернул коня,Погнал к другим его воротам —И стоп: хоть конь скакал наметом,Пришпоренный, — не помогло.Тогда, перекрестив чело,Решил, что столь он неуспешен,Должно быть, потому, что грешен.Найдя гранитную скамью,В тоске уселся на краюИ семь из тех, что помудрее,Мужей привесть велел скорее.Немедленно, без суетниВсе были собраны они.— „Сеньоры, что неодолимоМне выйти не дает из Рима?“И те в ответ: „Не знаем, какСказать, чтоб не попасть впросак.Сначала на луну взглянуть бы:Пятнадцать нужно дней — чтоб судьбыПо ней прочесть, а не слезу3320 В своем рассматривать глазу“.— „Сеньоры, что ж, я дам отсрочку,Хоть ненавижу проволочку“.Пошли на берег, где ветраМенялись к ночи и с утра,[138]Но, что ему из Рима выйтиМешает, не было наитья.В Ломбардии был заведенТогда порядок: если сон,Забывшись, видит кто иль бредит,К священнику тотчас он едет,Который, не жалея сил,Всех опекал там и учил.Пришельцу брать велит священникНе менее безана денегИ к мудрецам семи потомКратчайшим двигаться путем.Со скорбью та сплелась заботаУ мужа знатного: без счетаВзяв серебра с собою, в Рим3340 Побрел, не медля, пилигрим.Остановившись раз в приюте,Играющего на распутьеДорог юнца увидел он.Весьма прозорчив и учен,Родился без зачатья сейРебенок, именем Йессей,[139]Ибо от праха был зачат он,А самый прах в кубышку спрятан,В хранительницы коей матьИзбрали, запретив сниматьЕй, что бы ни случилось, крышкуИ взором проникать в кубышку.Но женский слишком ветрен нрав:Полезла внутрь, запрет поправ,И сделалась от аромата,Ударившего в нос, брюхата.Юнец, о коем говорю,Отнюдь не ровня был царюДавиду, но людей радушьем3360 Пленял, умом и прямодушьем.Шагавший в гору пилигримЗамечен на дороге им,Учтиво издали привеченИ куртуазной речью встречен:„Добро пожаловать. В наш крайПривел вас бог, создавший рай.Мне ведомо идти куда вамВелели: в Рим, к семи лукавым,Впрямь бес их водит, лжив и лих,И басни — все прозренья их.Тобой им будет сон рассказан,За что ты дать безан обязан.Но если б истолкован сонТвой был, безан же сохранен,Вернулся б ты домой тогда,Смеясь? “ Ответил путник: „Да“.— „Сна расскажу сперва картины:Твой дом горит, и половиныУж нет, руины и зола,3380 Другая же совсем цела.Вдруг влагой, нет которой чище,Излился ключ на пепелище.Огня разгадка такова:Твоя жена, она мертва,Ты вышел в путь, как только скрылаЕе в рассветный час могила.Зато излившийся родник —Достаток, лгать я не привык.Тем будет смягчена утрата,Что впредь ты заживешь богато“.— „Сир, — молвил путник, — ваш рассказИзбег неправды и прикрас.Но поверну обратно к домуНе прежде, чем к Петру СвятомуЗайду, а посетивши храм,Явлюсь уже и к мудрецам“.— „Что ж, друг мой, по своей охотеВы ни за чем туда идете“.И пилигрим побрел опять,3400 Пред тем успев юнцу сказать:„Друг, ухожу, препоручаяВас богу, вящей славе рая“.Итак, дорогой пилигримПошел, ведущею на Рим,И, приближаясь быстро к цели,Там вскоре был он, где сиделиТе прозорливцы всемеромНа бреге, думая о том,Как на луну хитрей взглянуть бы,Чтобы, по ней читая судьбы,Понять, из-за каких преградКороль не мог покинуть град.Но не заслужено за времяТех бдений ни безана всемиСемью: недостижим успех,Как прежде, — не прозрят помех.И путник, прямо к месту выйдяИ сразу мудрецов увидя,Тотчас увидевших его,3420 Приветствовал их таково:„Дай Иисус вам, сын МарииПреславный, дни прожить благие.Чтя бога, чьи рабы мы суть,Наметьте мне дальнейший путь“.— „А вы, любезный друг, скажите,Что ищете, куда спешите“.— „Сеньоры, все вам сообщуНемедля: семерых ищуПровидцев, с тем чтобы к беседамСклонить. Но путь мне к ним неведом“.— „То мы! — вскочил один проворно. —Друг, это точно и бесспорно“.Еще какой-то из светилСтарейшину предупредил:„Сир, в Риме нам не след беднягуЗадерживать, к его же благу“.И тот промолвил: „НедосугИ нам. Выкладывайте, друг“.Муж благочестный молвил: „Живо3440 Все расскажу я и нелживо.Сеньоры, вникнуть в существоПрошу рассказа моего:Я видел сон, и все негожеВ нем было; сердце стыло в дрожи,И так меня он устрашил,Что к вам я сразу поспешил.Надеюсь, вас не озадачитМой сон: скажите, что он значит?“Мудрец: „Открой, что было в нем,И сон мы тут же разберем“.— „Сна перечислю вам картины:Мой дом горит, и половиныУж нет, руины и зола,Другая же совсем цела.Вдруг влагой, нет которой чище,Излился ключ на пепелище“.Мудрец: „Истолкованье снуНашел я, и не обмануОтнюдь. Разгадка такова3460 Огня: твоя жена мертва;Ты вышел в путь, как только скрылаЕе в рассветный час могила.Зато излившийся родник —Достаток, лгать я не привык.Тем будет смягчена утрата,Что впредь ты заживешь богато“.— „Клянусь святым Амантом, мне,Как вы, сказал юнец о сне.Причем досель я огорошенТем, что им не был даже спрошен“.Смутились мысли мудрецов:Смысл обсуждают этих словДруг с другом; значит, не ослышка,Что знает больше их мальчишка.Подозван ближе пилигрим,И разговор продолжен с ним:„Ты, странник, заслужил возвратаБезана — и прибавки златаОт нас безанов тридцати3480 За то, чтобы к нему свести“.— „Охотно. Хоть сейчас мы можемИдти, святым доверясь божьим“.Привел он быстро их к приюту,Нашли ребенка в ту ж минуту;Объятья первый распростерМудрец и начал разговор:„Друг, ради бога, что Лонгина[140]Простил, ответьте, господина,Приведшего из Рима нас,Вы знаете? С ним речь хоть разВели?“ — „Мной был он обнадежен,И мой ответ ему неложен“.— „Тогда пусть ум бы ваш извлекИз сердца мысль и нам помог:Какая королю преградаМешает выехать из града?“— „Что ж, можно. Правду нет расчетаСкрывать, была бы лишь охота“.— „Делитесь знанием своим3500 Скорей — семь тысяч вам дадимБезанов: станете богатыИ многовластны после платы,Столь щедрой“. — „То, что мне вдомек,Разгадку, веденья итогПредставить неопровержимоГотов, но лишь дойдя до Рима“.— „Друг, — мудрецы в ответ, — мы в РимОхотно вас сопроводим“.Юнца в дорогу снарядили,Верхом на лошадь усадили —За сына в страхе, долго матьСтенаний не могла унять.Ни разу натянуть поводьяИм не пришлось на переходеДо Рима: чтя весьма и льстя,Старались ублажить дитя.Лишь Англя-мудреца чертоги[141]Узрев, он наземь слез и ногиРазмял, но вмиг семерка вся3520 Сбежалась, объяснить прося,Какая королю преградаМешает выехать из града.— „Ответ немедля будет дан.Он краток, — молвил мальчуган. —Сеньоры, вникнуть в существоПрошу рассказа моего:Под государевой постелью —Клянусь, что говорю я с цельюОткрыть вам истину, — котелСтоит, огромен и тяжел.Пока никто его не вынетОттуда, Рима не покинетКороль. Будь вытащен котел,Свободу вмиг бы он обрел“.Все тотчас предались веселью,Хоть весть о том, что под постельюСтоит котел, из уст юнцаВесьма смутила их сердца.Самим узреть его в укрытье3540 Не терпится. В дорогу выйтиСпешат: к владыке прямикомПройдя, доносят обо всем.Передается их весельеВладыке. Все бегут к постели;С трудом сдвигают с места, тащатВ сторонку и глаза таращат:Под ней, огромен и тяжел,Показывается котел.Кипящих семь ключей злотворныхКлокочет в нем, как уголь черных.Король взглянул и, тяжелоВздохнув, перекрестил чело:„Точь-в-точь в аду. Могла ж, о боже,Такая дрянь попасть под ложе!Зачем искать исток вредаВдали, коль он притек сюда?“И обращается с приказомК семи мужам: „А ну-ка, разомВсе за котел возьмитесь, выньте3560 И в мусорную яму киньте“.Напал на мудролюбцев страх,Звучит смятенье в их словах:„Но, сир, не совершить нам чуда,Не вытащить его отсюда“.— „Как можно называть чудеснымТакой пустяк, клянусь небеснымОтцом? Кто тайну вам открыл?Нет у самих-то, вижу, сил“.— „Сир, вот вам правда: прозорливым, —Те молвят, — и весьма красивымЮнцом рассказан нам секретТого, отколь исходит вред“.Юнцу навстречу распростерКороль объятья, разговорТак поведя: „Могли б вы сдвинутьКотел, а то и вовсе вынуть?“— „Сир, — молвит отрок, — захочу,Так хоть куда отволочу“.— „Тогда скорее забирайте,3580 А я вам обещаю платьеЗа это дать и лошадей,И денег из казны моей“.— „Приказ исполнить не премину,Сир, и его отсюда выну.Но удалить я всех, кто здесь,Прошу, включая двор ваш весь:Есть нечто, почему б желал ихНе видеть, ни больших, ни малых“.— „Коль так, прогоним, мальчуган,И клириков, и горожан“.Немедленно дворец пустеет,Ибо король о том радеет,Как угодить ему, и, видПриняв достойный, говоритЮнец: „Скажу в простосердечье,А вы моей внемлите речи.Есть бедствие у вас в стране,Что не уступит и войне.Я дам вам общее понятье,3600 А что туманно, уясняйте.У вас, кто видит сон иль бредит,Тот, встав с постели, сразу едетС рассказом к мудрецам, но данЗа это должен быть безан.Три тысячи уж стали нищиЧрез них и ходят просят пищи.У вас тут свой есть интерес,Явлю вам несколько чудес:Пусть одного сюда доставятИз мудрецов и обезглавят,Но так, чтоб в миг тот видеть вскип,Один из этих, вы могли б“.Король ввести велит провидца.Не медлят слуги с ним явиться,Он рубит голову при них,И тотчас вскип один затих.Юнец сказал: „Как очевидца,Вас призываю подивитьсяНа столь загадочную вещь.3620 Здесь бес, и знак его зловещ!“Король сдержать не может вздоха,Ему едва не стало плохо.Понять он чудо неспособен,Столь случай неправдоподобен,И, жизнь не пощадив ничью,Кончает с прочими шестью.Их действий вскрыта суть враждебных,Юнец достоин слов хвалебных:В колодце брошенном котелОн утопил, причину зол.Так то, что мудрецы вредилиДругим, их привело к могиле.Я б стала чтить вас, измытарьВы этих так же, государь.Семь мудрецов, что сеют смуту,Гоните с глаз сию ж минуту».Король сказал: «Вы лишь печальУсугубили. Вам не жальМеня: по силам ли кручина3640 Мне будет, коль казню я сына?Ведь тех восставить, что мертвыНельзя. Меж тем, решили выУсилия сосредоточитьНа том, чтоб казнь не дать отсрочить.Не любит бог рубить сплеча:Жив не уйдешь от палача».Она же: «Будет слишком поздно,Коль разбирать так скрупулезно».И вновь за сыном шлет он слуг:Тянуть-де с казнью недосуг.Приказ владыки однозначен,Немедля стражниками схваченИнфант: готовы те убитьЕго, повесить, зарубить.Но тут как тут мудрец Йессей:Моложе он своих друзей,Однако бороду по поясУж отпустил. ОбеспокоясьТем, чтоб владыки слух привлечь3660 Приветствием, он начал речь:«Благой владыка, то мне странно,Что сердце в вас непостоянноИ верит в женский наговорДа так, что может наш сеньорПогибнуть. Изволенье божьеСвершись, достойны вы того же,Что герцог лотарингский: онЖеной в могилу был сведен.Порез едва заметный сделанБыл ею — тотчас заболел он,Не пил, не ел и, рок кляня,Скончался на исходе дня».— «Что ж, друг Йессей, так повествуйтеНам о деталях и о сути».— «По милости ко мне творца,Сир, не скажу вам ни словца,Коль до пробитья первой стражиДитя на казнь отправят стражи».Король сказал: «Коль так ценим3680 Он вами, ладно, погодим».И страже: «Возвращайтесь! СлучайВпрямь интерес в нас вызвал жгучий».И отрока повел отряд,Немедля повернув, назад.Сказал Йессей: «Что о событье[142]Я знаю — расскажу. Внемлите.Жил в Лотарингском крае знатныйВельможа, добрый и приятный.Во Фризской не нашли б стране[143]Вы дам под стать его жене.Живя в любови и совете,Они могли играть как дети;Любезна речь ее былаЕму, а ей — его дела.
Перейти на страницу:

Похожие книги