Читаем Роман с Пожирателем (СИ) полностью

Майлз чувствовал вдохновение, которого не испытывал прежде. Это было удивительно. Ему ещё не приходилось ни с кем делиться… своим счастьем. Он поднялся на холм и ждал Гермиону. Было так важно видеть её глаза в тот момент, когда она окажется рядом.

Она трепетала. Дыхание прерывалось. Гермиона до последнего мгновения смотрела под ноги, не решаясь взглянуть вперёд. Лишь оказавшись с Майлзом рядом и взглянув ему в глаза, она устремила взор вдаль.

Ему это было нужно. Необходимо видеть этот взгляд, наполненный восторгом, детской, искренней радостью.

Перед ней расстилалась долина, покрытая колышущимся на ветру лёгким трёхцветным ковром. Голубое поле было украшено розовыми и белыми полосами нежных незабудок. Тонкое благоухание растворяло все мысли, оставляя только чувство безграничного покоя, тишины и счастья. Гермионе казалось, что это сон, невозможный, невероятный, сказочный, как будто небо опустилось на землю и застелило её мягкими облаками. Она подняла голову, приходя в ещё больший восторг, убеждаясь, что небо и это чудесное поле заодно.

— Я никогда в жизни не видела такой красоты… — прошептала она. — Это невозможно.

Майлз ни разу не испытывал того ликования, что овладело им теперь. Казалось, это тот момент, ради которого он был рождён на свет. Видеть эти горящие глаза, эту милую улыбку, кудри развевающиеся на ветру. Эту девочку — маленькую, искреннюю, восторженную. Даже если она никогда не будет с ним, он видел её счастье, этого уже так много!

Ей не хотелось приходить в себя. Хотелось лишь смотреть на это мерное движение, волны, перекатывающиеся по холмам, вдыхать этот девственный воздух. Неожиданно Майлз опустился на траву, сел облокотившись на согнутые колени и смотрел вдаль. Гермиона любовалась его правильным профилем, чётко вырисовывающимся на ярком голубом фоне. Тёмными растрёпанными прядями, играющими на ветру. Поймав себя на мысли, что он невероятно красив, девушка смутилась и, потихоньку достав из сумочки маленькое покрывало, размером с полотенце, нерешительно села рядом, в одном шаге от него. Они долго молчали. Это было особое наслаждение, которое она, кажется, понимала так же, как и он.

— Сколько лет вам понадобилось? — нерешительно спросила она. — Ведь обнаружить и вывести белую и розовую незабудку в таком большом количестве непросто.

— Да. Мне понадобилось почти тринадцать лет, — спокойно произнёс Майлз, и глаза Гермионы невольно распахнулись ещё шире. — Первые пять лет ушло на то, чтобы отобрать достаточное количество посадочных семян белой и розовой незабудки. Вычислял время посадки, чтобы они цвели всё лето и захватывали осень.

Они снова молчали.

— И вы используете их для своего зелья и приготовления экстракта? — с любопытством спросила девушка.

Майлз улыбнулся. Ему всегда нравился любознательный характер этой девушки.

— Да, конечно. Это просто сокровище. Хотя изначально я совершенно не собирался их так использовать. Это поле… дань памяти.

Молодой человек смутился. Он снова подумал о том, что опять посвящает её в очень личные подробности своей жизни.

— Памяти вашей мамы? — с участием спросила она.

— Да, — выдохнул Майлз.

Гермиона закусила губу. Волнение утроилось, но она не смогла сдержаться.

— Должно быть, она была прекрасной женщиной… — вздохнула она.

— Да, — коротко бросил Майлз. — Хотите пройтись?

— А можно? — с сомнением спросила она. — Страшно наступать на такую красоту.

— Не волнуйтесь, они очень стойкие, — ухмыльнулся Майлз и протянул ей руку, склон был довольно крутой. Свернув покрывальце, Гермиона нерешительно вложила свою ладонь в его. Он осторожно потянул её за собой, спускаясь медленно и аккуратно.

Это было так странно. Гермиона привыкла всегда и всё делать сама. Носиться по лесам и горам, нырять в озёра, летать на драконах, гиппогрифах и фестралах. Она могла найти выход из любой ситуации. Но рядом с ним она вдруг почувствовала, что не хочет больше. Это маленькая минутная слабость, но она зацепила какую-то важную струнку в душе. Его тёплая, уверенная рука словно вселяла в неё новую надежду, правда, Гермиона боялась даже подумать о том, на что она надеялась.

Им стоило только спуститься с холма, и Майлз снова выпустил её руку. Он предельно осторожен. Его не оставляла мысль, что может спугнуть девушку. Этого нельзя допустить. Они пошли по волшебному волнующемуся полю. Миллионы крохотных цветочков ковром расстилались под ногами. Их аромат пленил, маня наклониться ближе, вдохнуть его всей грудью. И конечно, это волшебство подействовало. Гермиона присела на корточки среди островка розовых незабудок.

— Не представляла, что такое возможно, — с нежностью проводя ладонью по шелковистым соцветиям, тихо произнесла она. — В детстве, если удавалось найти хотя бы один цветок среди голубого поля, мы считали это чудом, настоящим праздником. Загадывали желания…

— Желания? — удивлённо переспросил Майлз и присел в нескольких шагах от неё.

Перейти на страницу:

Похожие книги