Когда Алекс снял перчатки и халат и повернулся к выходу, он заметил, с каким интересом разглядывает его Амелия. Скрестив руки на груди, он смерил ее проницательным взглядом:
— Хотите поговорить со мной, сестра?
— Нет… Нет, я уже ухожу.
— Не стану вас задерживать. Уверен, у вас еще много дел.
Амелия хотела уйти, вздернув подбородок, но, в конце концов, отбросила гордость.
— Вообще-то я хотела бы поговорить с вами, если можно.
— Я загляну в свой ежедневник. Посмотрю, куда можно втиснуть встречу с тобой.
— Доктор Хантер, вам звонок на первой линии, — сообщила заглянувшая внутрь медсестра. — Молодая женщина. Она отказалась назваться.
Амелия заметила странный блеск в глазах Алекса.
— Не могли бы вы перевести звонок в соседний кабинет? — попросил он.
Сестра вышла.
— Быстро же ты нашел мне замену, — с горечью произнесла Амелия.
— Ты сама меня оттолкнула, — холодно бросил Алекс. — А теперь, если позволишь, я все же отвечу на звонок.
Амелия смотрела ему вслед. Разглядеть руки Алекса ей так и не удалось.
— Для тебя сообщение, Амелия, — сказала Лючия, вернувшись с перерыва на чай. — Синьора Гравано хочет, чтобы ты зашла к ней сегодня после работы. Как будто у тебя нет других дел.
— Ничего страшного, — отозвалась Амелия, думая, не упала ли пожилая женщина снова. Тогда придется заново накладывать бандаж. — Ей одиноко теперь, когда дочь живет за границей. Пойду сразу к ней, как только смогу.
После дежурства Амелия оставила записку для Рико в случае, если он приедет раньше, чем она вернется, и пошла в дом пожилой дамы.
Коттедж Алекса совсем не изменился, однако в саду явно кто-то хорошо поработал. Кусты были аккуратно пострижены, повсюду пахло свежескошенной травой.
Синьора Гравано хотела, как оказалось, просто поболтать. Амелия посидела с ней немного, украдкой поглядывая на часы. Рико был не самым терпеливым молодым человеком. Амелия знала: если она не вернется вовремя, брат уедет без нее. Она могла бы поехать на автобусе, но последние пять километров в этом случае пришлось бы идти пешком.
— Я слышала сплетни, о которых, по-моему, ты должна знать, если еще не знаешь, — сказала синьора Гравано, когда Амелия уже собралась уходить.
— Неужели? — спросила Амелия, удивившись, почему женщина ждала столько времени прежде, чем озвучить истинную причину, по которой хотела видеть свою медсестру. — И что же это за сплетни?
— Говорят, принц Алессандро жив.
Амелия надеялась, что на ее лице не отразилась паника, которую она снова почувствовала.
— Скорее всего, это просто домыслы. Могила малыша во дворце…
— Знаю, но в могиле принца может лежать кто-то другой…
— Теоретически такое возможно, но вы же знаете, что слухи порой возникают на пустом месте.
— Я слышала, врачи короля усмотрели поразительное сходство нового доктора с Антонио Фьерецца. Фотографии доктора Хантера неоднократно печатались в медицинских журналах. Когда их рассмотрели получше, начали подозревать, что этот австралиец — родственник королевской семьи.
Чтобы не упасть, Амелия снова села.
— Поэтому король просил его приехать?
— Как романтично, не правда ли? Конечно, у короля больное сердце. И это отличный повод заманить доктора на Нироли, чтобы оценить сходство своими глазами.
— Говорят, у всех людей есть двойники, — резонно заметила Амелия. — Наверное, это как раз тот случай.
— Возможно. Но если подозрения подтвердятся, многим придется заплатить по старым счетам.
— Вы имеете в виду тех, кто повинен в мятеже? — пересохшими губами прошептала Амелия.
— Не хотелось бы мне оказаться на их месте. Они совершили чудовищное преступление, за которое должны быть наказаны.
Амелия постаралась расслабиться:
— Но ведь если убийства не было и принц на самом деле жив… Это ведь такое счастье, не правда ли?
— Да, наверное, но что он почувствует, узнав правду? Его настоящие родители мертвы. Он никогда не встретится с ними. И как же принц Марко, который все это время горевал о потерянном брате?
— Не думаю, что принц знает о существовании близнеца, — вспомнив свой разговор с Алексом, произнесла девушка. — Он был слишком маленьким, когда его похитили.
Амелия помолчала, словно сомневаясь, стоит ли озвучивать вопрос, созревший в голове, но потом решилась:
— Алексу Хантеру известно об этих… слухах?
— Не уверена. Сегодня вечером он явится во дворец, чтобы встретиться с королем. Наверняка ему станут задавать вопросы…
— Кто-то должен его подготовить… — Амелия решительно поднялась.
— Поэтому я и попросила тебя зайти, Амелия, — улыбнулась синьора Гравано. — Ты лучше понимаешь в этом вопросе, чем все дворцовые слуги вместе взятые. Доктор Хантер уже должен быть дома. Зайди к нему и поговори до того, как он отправится на встречу с королем.
Амелия не пошла коротким путем, а спокойно обошла коттедж Алекса. И все же рука ее дрогнула, когда она постучала в дверь массивным кольцом.
Ответа не последовало.
Но ведь его машина стоит во дворе. Алекс должен быть где-то поблизости. Из больницы он ушел пару часов назад.