Читаем Романтическое плавание полностью

Но реальность напомнила о себе внезапно, развеяв чудесное забытье, тонуть в котором было так приятно…

Это было бы самое настоящее предательство.

Он обещал, что позаботится о ней, что с ним ей ничего не грозит. И чуть было сам не обманул ее доверия.

Он отступил назад, разжав пальцы так внезапно, что ей пришлось схватиться за столик, чтобы не упасть. Лексия даже не заметила, за что держится, — голова у нее шла кругом.

— Полагаю, этот вопрос закрыт, — сказал он. — Деньги пока останутся у меня. А кстати, где они?

— На полу. Там, куда ты их уронил, когда…

— Неужели?

Он быстро собрал банкноты с пола и ушел, даже не пожелав ей доброй ночи.

У маркиза было еще одно дело, которое ему не хотелось откладывать.

Некоторое время спустя он постучал в дверь каюты Аларика Карнусти.

Когда она открылась, он не стал дожидаться приглашения и вошел. После короткой потасовки он удалился, приглаживая одной рукой волосы, а в другой сжимая синее перышко.

Глава 8

В Валенсии они наняли экипаж и целый день осматривали достопримечательности. Лексия вернулась на корабль с охапкой сувениров, которые, по мнению маркиза, были не только бесполезны, но и не стоили своих денег.

— Ты сейчас говоришь, как мой па, — сказала она. — Он никогда не позволяет мне покупать безделушки. Говорит, это бесполезная трата денег, а он любит, «чтобы ни пенни даром не пропадало».

— А как насчет сентиментальной ценности сувениров?

— Он понятия не имеет, что такое сентиментальность. Но я когда-нибудь порадуюсь, что привезла столько сувениров. Когда состарюсь, посмотрю на это, — и она показала ему большой красный цветок из бумаги, — и вспомню, что ты мне его купил в поездке, лучше которой сложно себе вообразить…

Он растерянно улыбнулся.

В ожидании отплытия молодые люди вышли на палубу.

— Ты, случайно, не видела, не поднимались ли на пароход новые пассажиры? — спросил он.

— Видела. Целая толпа, и судя по разговору, испанцы. Смотри, вон они, на дальнем от нас конце палубы.

Им навстречу шли четверо. Первой выступала высокая грациозная дама с женственными формами, роскошно одетая и буквально увешанная драгоценностями. Всем своим видом она напоминала утомленную навязчивым поклонением королеву.

Ее сопровождали двое мужчин и женщина — неприметные спутники на орбите большой планеты.

Несколько шагов — и дама заметила маркиза и Лексию.

Остановилась и смерила их обоих взглядом.

Быстро утратив интерес к девушке, она сосредоточилась на маркизе. Ни одна деталь не ускользнула от ее блестящих внимательных глаз.

Сочные губы незнакомки соблазнительно изогнулись. Улыбка этой дамы показалась Лексии не менее вызывающей, чем ее внешность и манеры. И понять значение этой улыбки было нетрудно.

Наконец «королева» проследовала мимо, увлекая за собой свою свиту, и маркиз с Лексией смогли вздохнуть с облегчением.

— Силы небесные! — воскликнула девушка.

— Смешно, как в цирке, — отозвался маркиз.

— Фрэнк! — она нежно потрепала его по руке. — Это так невежливо с твоей стороны! Наверняка это очень знатная дама.

— Наверняка. Только она меня пугает. Ты видела, как она на меня смотрела? Словно собралась съесть на завтрак…

Лексия тоже обратила внимание на этот взгляд, но истолковала его по-своему. Она готова была поклясться, что у испанки на его счет иные планы. Заметила она и то, как эта дама посмотрела на нее, — а вернее, как подчеркнуто обделила ее вниманием, вероятно решив, что Лексия угрозы не представляет.

Вызов, игнорировать который было невозможно.

Но на судне был и еще один пассажир, который заинтересовал девушку, — молодой мужчина, очень красивый, хотя такой тип красоты и принято называть грубоватым. И все-таки, несмотря на свою внешность, особой симпатии он у нее не вызвал.

Он тоже обратил на Лексию внимание и принялся рассматривать ее так настойчиво, что вызвал у нее раздражение. Похоже, ему даже в голову не приходило, что это откровенное пожирание взглядом может быть женщине неприятно.

В следующий раз она заметила его в ресторане, когда они с маркизом садились на свои места. Незнакомца усадили за лучший столик, и официанты вертелись вокруг него с чрезмерным подобострастием.

— Кто это? — спросила Лексия у своего официанта.

— Мистер Стортон, мадам. Его отцу принадлежит судостроительная компания. В свое время они построили и это судно.

— Неужели? — Лексия старалась казаться равнодушной. А это было непросто, потому что маркиз только что тихонько пнул ее под столом.

— Что бы это значило? — поинтересовалась она, когда официант отошел.

— Может, он — тот, кого ты ищешь?

— О господи! Надеюсь, что нет.

— И все-таки он может оказаться твоей судьбой, тем самым, ради которого ты отправилась в плаванье по морям и океанам…

— Если не замолчишь, я тебя ударю, — пригрозила Лексия без намека на улыбку. — Он отвратительный слизняк, и я скорее выйду… за тебя!

Маркиз улыбнулся:

— По-твоему, это самый сомнительный комплимент, который можно сделать мужчине, правда?

— Правда!

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги