Читаем Романтическое плавание полностью

Он замер на мгновение, силясь подавить чувства, вспыхнувшие в его душе. Больше всего его шокировала сияющая улыбка Лексии. Судя по всему, она не находила ничего предосудительного в том, что ее застали наедине с мужчиной, осыпающим ее драгоценностями.

Разумеется, он не забыл, как сам сидел на краешке ее кровати, но ведь это совершенно другое дело! Лексия знает, что он — джентльмен и не обманет ее доверия. И это была совершеннейшая правда.

К тому же у мистера Дрейтона наверняка были свои — и очень веские — причины недолюбливать Вейна Фримена.

Настроение у маркиза испортилось, однако он не позволил себе это показать.

Смотреть, как Вейн поправляет на ней цепочку, было мучительно. Он видел это украшение в магазине и вынужден был признать, что сам никогда не смог бы его приобрести.

Значит, мистер Фримен не заинтересован в деньгах Лексии, и вполне может статься, именно это ее в нем и привлекает.

Вспомнив, что именно он ей чуть было не сказал, маркиз содрогнулся.

— Так мы идем? — отрывисто спросил он.

— Конечно, — ответила Лексия. — Но сначала мы бы хотели кое-что объяснить…

— Моя милая девочка, — поспешил он ее перебить, — зачем утруждаться? Брату ты ничего объяснять не обязана. Идемте, прошу вас!

Оскорбленная его тоном, Лексия тоже изобразила холодную вежливость.

— Идемте! Я проголодалась.

Она взяла Вейна под руку, и тот нежно погладил ее маленькую ручку.

Маркиз вышел в коридор первым.

В ресторане дела шли не лучше. Лексия сердилась на маркиза за то, что он ведет себя так отстраненно, однако для себя решила, что ни за что не позволит ему догадаться, что это делает ее несчастной.

Вейн с тревогой поглядывал то на одного, то на другого. Он не отличался особой проницательностью и не знал, как себя вести в подобной ситуации.

— Лекси, — шепнул он подруге, когда маркиз заговорил с подоспевшим официантом. — Тебе не кажется, что этот парень, Малкольм, злится, что я с вами?

— Что за выдумки! Говорю же, он мне как брат!

Маркиз, который в этот момент давал указания официанту, как ни прислушивался, услышал только «он мне как брат!».

Последние сомнения рассеялись.

Вейна она любит и любила все это время!

Одобрить ее выбор маркиз не мог. Ему Вейн Фримен казался эдаким взрослым ребенком. Зато у него было лицо греческого бога, а Лексии, возможно, большего и не нужно.

Правил вежливости никто не отменял, поэтому он обратился к сопернику:

— Как долго вы планируете оставаться на борту, мистер Фримен?

— Называйте меня Вейн. Все мои друзья так делают.

— Вот как?

— Цель моей поездки — Афины. Там будет торжественный прием — с ужином и балом.

— Мы тоже сможем пойти, — подхватила Лексия. — Вейн говорит, для пассажиров «Мейбла» оставили билеты.

— Как мило… Прием по какому-то особому случаю?

— На каком-то из островов во время раскопок нашли что-то очень ценное, — продолжал рассказывать Вейн. — Так что съедутся археологи, коллекционеры, историки.

— Вы тоже исследователь древностей? — последовал со стороны маркиза любезный вопрос.

— Я? Нет. У меня… м-м-м… У меня другая причина там быть.

Он покосился на Лексию, и она правильно истолковала этот взгляд: «Ты же не подведешь меня?», в то время как маркиз подумал нечто другое.

За ужином они почти не говорили, а когда перешли в бальный зал, Вейн тут же пригласил Лексию на танец — лишь бы скрыться с глаз раздраженного маркиза.

— Суровый парень этот твой Малкольм, — сказал он, кружа девушку в танце.

— Сегодня он просто не в настроении.

— Может, ему кажется, что между нами что-то есть, и он ревнует?

Сердце Лексии забилось быстрее, словно предупреждая, что в эту тему лучше не углубляться.

Нет, не может быть, чтобы Фрэнк ее ревновал! Это было бы слишком замечательно!

Нужно как можно скорее это выяснить!

— Вейн, давай посидим немного, — предложила она.

Они вернулись к своему столику, но маркиза и след простыл. Официант сообщил, что мистер Малкольм удалился, попросив от его имени пожелать своим спутникам спокойной ночи.

Глава 10

Проснувшись, Лексия увидела, что пароход уже стоит в порту. Впереди расстилалась прекрасная панорама Афин. А вдалеке угадывались колонны античного Парфенона.

Корабельный казначей уже получил билеты на сегодняшний раут, и маркиз настоял на том, чтобы самому купить три билета, поскольку мистер Фримен — он упорно именовал молодого американца именно так — их гость.

Лучшего «прикрытия» нечего было желать, поэтому Лексия не стала вмешиваться. Если бы только маркиз перестал вести себя с ней так, словно она в чем-то провинилась…

Про себя девушка снова именовала его «маркизом». Назвать этого холодного, надменного мужчину Фрэнком у нее просто язык не поворачивался.

Одно было ясно: что бы она ни намеревалась сказать ему вчера вечером, с этим придется подождать.

Два десятка пассажиров первого класса выразили желание побывать на балу, и для них к четырем пополудни были заказаны кареты.

После обеда Лексия начала готовиться к торжественному выходу в свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги