Читаем Романтика с риском для жизни полностью

Низкий голос Дилана заставил Шелби вздрогнуть и отпрянуть от приборной панели. Неожиданно для себя она покраснела.

– Да я… искала ваш перочинный нож. Ремень не расстегивается, надо его разрезать!

Дилан улыбнулся, дернул ремень и поморщился.

– Да, наверное, карабин сломан. Нож у меня не в кармане, а в рюкзаке в багажном отделении за моим креслом.

Шелби наклонилась. Что-то капнуло ей на плечо. Она машинально провела по тому месту пальцами, поднесла руку к лицу, увидела красное пятно.

– У вас кровь!

– Да, – сдавленно ответил Дилан. – Кажется, плечо. Так и горит!

Главное – скорее вытащить его. Сначала расстегнуть ремни, потом как-нибудь вынести из кабины.

– Сейчас-сейчас… только достану нож.

Дым сгустился, и Шелби закашлялась. Прикрывая рот и нос рукой, с трудом перегнулась за кресло Дилана.

– Багажный контейнер слева, – кашляя, подсказал он.

Оглянувшись, Шелби заметила под дверью всполохи огня. Пока кабина цела, им надо выбираться. Она открыла багажный контейнер и достала оттуда рюкзак Дилана и аптечку.

– Где в вашем рюкзаке нож?

– В боковом кармане. – Голос Дилана слабел.

– Дилан, держитесь. Нашла нож!

Шелби бросила аптечку в рюкзак и пробралась назад. Приподняла Дилана и подставила ему плечо. Как только она перережет ремни, он упадет.

– Готовы? – Не дожидаясь ответа, она разрезала ремни.

Она поняла, что не сумеет вытащить его, если он отключится. Ростом под метр девяносто, к тому же он килограммов на сорок тяжелее ее – похоже, он весь состоит из одних мускулов. И все же она удержала его, не давая удариться о приборную панель. Пусть даже он всей тяжестью обрушился на нее.

Шелби помогла ему встать на ноги, хотя ее собственные колени подкашивались.

– Ладно, давайте выбираться. – Дилан охнул, перелезая через сиденья, и все же успел схватить карту.

– Скорее, там уже горит!

Шелби заметила, что плечо у Дилана кровоточит больше и он сильно побледнел. Он с трудом подтянулся к перегородке, отделявшей кабину от салона, и склонился к Шелби, подавая ей руку.

– Я сама, – сказала она. – Главное, постарайтесь открыть наружный люк. А уж я как-нибудь выберусь.

Хотя выйти в основной люк оказалось невозможно, потому что самолет завалился набок, Дилану удалось открыть аварийный люк. Он помог Шелби выбраться. Она тащила за собой рюкзак. Выйдя, она оглянулась. Из люка вырвался клуб дыма.

Они жадно глотали воздух и, спотыкаясь, спешили отойти подальше от самолета. Шелби в любую секунду ожидала услышать позади взрыв, но его не было. Наконец они сели, прислонившись к дереву, тяжело дыша и кашляя. Самолет горел, но не взорвался.

Они долго сидели молча, стараясь отдышаться и свыкнуться с мыслью, что все же остались живы.

– Извините… за экстренное приземление, – произнес Дилан.

Шелби закрыла глаза и рассмеялась.

– Да… может быть, если бы вы налетали больше часов, столкновение с землей вышло бы не таким жестким. Вам надо больше тренироваться.

Она прекрасно понимала, как ей повезло. Она не сомневалась: окажись на месте Дилана менее опытный пилот, сейчас они были бы уже покойниками.

– Дилан, что же все-таки случилось?

– Пока не знаю. Сначала загорелся один двигатель. Такое случается. Редко, но случается. Но чтобы сразу два – нет.

Шелби не понимала, что это значит.

– А у нас загорелись оба, да?

– Да, и, по-моему, не случайно. Кто-то вывел их из строя.

– Хотите сказать, что кто-то устроил диверсию в самолете?

Дилан кивнул:

– Я серьезно отношусь к предполетной подготовке. Перед вылетом я все осмотрел и проверил, но не заметил ничего необычного.

– Почему же двигатели отказали?

– Возможно, что-то подлили в топливо или масло. Двигатели тянули на пределе. Подстроить авиакатастрофу с таким самолетом нетрудно, если знать, что полет совершается в основном над горами и лесом, где практически нет подходящих мест для приземления… А после удара о землю все топливо вытекает. Даже если устроят дознание, докопаться до сути невозможно.

Шелби прислонилась затылком к стволу дерева. Кто-то в самом деле уже трижды покушался на ее жизнь за последние сутки.

– Но ведь мы тоже пока ничего не можем доказать?

Дилан попытался встать.

– Пока не можем. Вы как, не забыли ваши цифры? Судя по всему, код еще важнее, чем думали вы с Меган и сотрудники «Омеги». Надо как можно скорее доставить вас на место.

Чтобы не упасть, он оперся о дерево. Шелби с трудом встала и подошла к нему.

– Прежде чем мы куда-то отправимся, вам надо сделать перевязку. Что еще у вас болит, кроме плеча?

– Ничего, – буркнул Дилан. – Точнее, все. Пока трудно сказать. – Он посмотрел на нее. – А у вас… а у тебя? Я даже не спросил, не ранена ли ты.

– Совсем как у тебя – болит все и ничего… Но двигаться я могу. Так что в целом все неплохо.

Шелби достала из рюкзака аптечку, заставила Дилана снова сесть, устроилась рядом и закатала ему рукав. Увидела порез – не слишком глубокий. И кровотечение почти остановилось. Скорее всего, накладывать швы не потребуется. Шелби нашла мазь с антибиотиком, открыла тюбик и выдавила мазь на рану. Дилан поморщился, но промолчал. Шелби забинтовала его.

– Спасибо, – тихо сказал он, когда она закончила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отдел «Омега»

Сюрприз от Меган
Сюрприз от Меган

Доктор Фуллер – разработчик программы, которую мечтает заполучить криминальная группировка ДС-13, поэтому Сойер Брэнсон получает задание охранять этого ценного специалиста. Каково же было его удивление, когда он увидел, что доктор Фуллер – это очаровательная молодая женщина. С первой встречи Сойера и Меган влечет друг к другу. Но оба знают, что главное для них – работа. К тому же Сойер не склонен к серьезным отношениям, а Меган понимает, что у нее с уверенным в себе обаятельным красавцем нет будущего и, как только она закончит программу, он тут же уедет. Остается, пока можно, радоваться жизни, а там будь что будет. Да и обстоятельства не сулят им безмятежного счастья – злоумышленники не дремлют. Группировка ДС-13 перешла к решительным действиям…

Джени Крауч

Современные любовные романы / Романы / Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Следствие ведет Хантер
Следствие ведет Хантер

Высококлассный детектив Тори Хантер привыкла поступать по-своему. И даже после шести различных напарников за семь лет службы Тори не готова к тому, что ее новой напарницей назначат темпераментную Саманту Кеннеди. Саманта хочет отличиться на новой работе, чтобы угодить своему требовательному бойфренду. Но неожиданно для нее ей в напарницы назначают самого сложного детектива во всем участке. В процессе расследования дела о серийном убийце обе женщины сближаются. Саманта ставит под сомнение свои многолетние отношения с бойфрендом, а Тори, которая всегда держит всех на расстоянии, чувствует, что ее стена рушится в присутствии Саманты. Расследование продвигается с трудом, и оба детектива борются со своими чувствами, стараясь удержать свои отношения в профессиональных рамках.

Джерри Хилл

Остросюжетные любовные романы / Фемслеш / Романы