Читаем Россия выходит из войны. Советско-американские отношения, 1917–1918 полностью

Давайте теперь на мгновение обратимся к тому, что происходило в Вашингтоне. Дни, непосредственно последовавшие за вручением японцам ноты президента от 5 марта, продолжали быть напряженными из-за большого потока сообщений всех видов, касающихся ситуации в Сибири и возможности японской интервенции. Количество этих сообщений было настолько велико, а разнообразие информации, дезинформации, призывов, предупреждений и домыслов настолько обильным, что бесполезно пытаться их здесь обобщить. Некоторые из них вводили в заблуждение уже только тем, что представляли собой реакцию на первый, а не на второй из двух проектов, подготовленных президентом для представления японскому правительству. Достаточно отметить, что в течение недели президенту ни разу не было позволено забыть о животрепещущей теме японской интервенции. Было ясно, что французы и англичане будут продолжать настаивать на вмешательстве японцев. И именно в это же время было получено несколько сообщений от Фрэнсиса, подчеркивающих связь между проблемой вмешательства и действиями, которые должны быть предприняты съездом Советов по вопросу ратификации Брест-Литовского договора.

В пятницу, 9 марта, Буллиту пришла в голову идея направить послание президента съезду в надежде, что это может укрепить позиции противников ратификации. Получив предложения от Майлза и Линкольна Колкорда[104], он подготовил формулировки такого послания и, по-видимому, отправил его президенту в тот же день. Было ли оно одобрено на более высоких уровнях в Госдепартаменте, неясно.

На следующее утро президент послал за Хаусом, который находился в Нью-Йорке. Полковник был более или менее подготовлен к этому вызову. Томпсон, поддерживавший связь с Буллитом и Колкордом в вашингтонском офисе, подтрунивал над ним в том же духе через Нормана Хэпгуда[105]. Как это уже случалось, Хаус заболел «первоклассным гриппом» в день вызова президента и поэтому не смог поехать в Вашингтон, однако, предвосхитив события, отправил Вильсону записку накануне вечером, в которой говорилось следующее:

«Что бы вы подумали насчет предложения послать обнадеживающее сообщение в Россию, когда 12-го числа в Москве соберется съезд Советов?

Наша пресловутая дружба с Россией могла бы быть подтверждена, и вы могли бы заявить о нашей цели помочь ей в ее усилиях по построению демократического общества. Эта страна должна быть свободна от любого зловещего или эгоистичного влияния, которое могло бы помешать такому развитию. Моя мысль не столько о России, сколько о том, чтобы воспользоваться этой возможностью и прояснить ситуацию на Дальнем Востоке, но никоим образом не упоминая ни ее, ни Японию. То, что вы сказали бы о России против Германии, можно было бы применить к Японии или любой другой державе, стремящейся сделать то, что, как мы знаем, пытаются сделать немцы».

Хаус, упоминая эту записку в своем дневнике, говорит, что посоветовал президенту «сформулировать свое послание так, чтобы оно отражало нашу позицию по японской интервенции в Сибири». Президент ответил, представив то, что Хаус охарактеризовал как «одно из самых умно сформулированных посланий, дошедших до нас». Оно было предназначено для передачи «народу России через Советский съезд» и гласило следующее: «Как не могу я воспользоваться заседанием съезда Советов, чтобы не выразить свое искреннее сочувствие, которое народ Соединенных Штатов испытывает к русскому народу в этот момент, когда немецкая власть была вынуждена прервать и повернуть вспять всю борьбу за свободу и заменить волю Германии желаниями русского народа? Хотя правительство Соединенных Штатов, к сожалению, сейчас не в состоянии оказать прямую и эффективную помощь, которую оно желало бы оказать, я прошу заверить народ России через съезд Советов, что оно поможет России обеспечить свой полный суверенитет и независимость в ее собственных делах и полное восстановление ее великой роли в жизни Европы и современного мира. Всем сердцем народ Соединенных Штатов на стороне народа России в его попытке навсегда освободиться от автократического правительства и стать хозяевами своей собственной жизни. Вудро Вильсон».

Нам неизвестно, сколько из вышесказанного было собственным проектом президента, а сколько – Буллита. Президент позвонил исполняющему обязанности госсекретаря Полку 9 марта и зачитал ему проект послания по телефону. Из него следовало, что немецкая мощь была направлена на то, чтобы прервать и повернуть вспять всю революцию, подразумевая таким образом американское сочувствие революции и возмущение усилиями Германии по ее свержению. Полк предложил заменить термин «революция» фразой «борьба за свободу», и президент согласился с этим изменением.

Сообщение было отослано в Государственный департамент в тот же день для дальнейшей передачи. Его сразу же отправили Саммерсу в Москву. Саммерс вручил его Робинсу, а тот – лично Ленину 12-го числа. Таким образом, этот документ был доступен ко времени открытия съезда (то есть 14 марта).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых анархистов и революционеров
100 знаменитых анархистов и революционеров

«Благими намерениями вымощена дорога в ад» – эта фраза всплывает, когда задумываешься о судьбах пламенных революционеров. Их жизненный путь поучителен, ведь революции очень часто «пожирают своих детей», а постреволюционная действительность далеко не всегда соответствует предреволюционным мечтаниям. В этой книге представлены биографии 100 знаменитых революционеров и анархистов начиная с XVII столетия и заканчивая ныне здравствующими. Это гении и злодеи, авантюристы и романтики революции, великие идеологи, сформировавшие духовный облик нашего мира, пацифисты, исключавшие насилие над человеком даже во имя мнимой свободы, диктаторы, террористы… Они все хотели создать новый мир и нового человека. Но… «революцию готовят идеалисты, делают фанатики, а плодами ее пользуются негодяи», – сказал Бисмарк. История не раз подтверждала верность этого афоризма.

Виктор Анатольевич Савченко

Биографии и Мемуары / Документальное
Русская печь
Русская печь

Печное искусство — особый вид народного творчества, имеющий богатые традиции и приемы. «Печь нам мать родная», — говорил русский народ испокон веков. Ведь с ее помощью не только топились деревенские избы и городские усадьбы — в печи готовили пищу, на ней лечились и спали, о ней слагали легенды и сказки.Книга расскажет о том, как устроена обычная или усовершенствованная русская печь и из каких основных частей она состоит, как самому изготовить материалы для кладки и сложить печь, как сушить ее и декорировать, заготовлять дрова и разводить огонь, готовить в ней пищу и печь хлеб, коптить рыбу и обжигать глиняные изделия.Если вы хотите своими руками сложить печь в загородном доме или на даче, подробное описание устройства и кладки подскажет, как это сделать правильно, а масса прекрасных иллюстраций поможет представить все воочию.

Владимир Арсентьевич Ситников , Геннадий Федотов , Геннадий Яковлевич Федотов

Биографии и Мемуары / Хобби и ремесла / Проза для детей / Дом и досуг / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное