Он не ошибся: главным лицом на корабле был Зенон, владелец судов, один из наиболее уважаемых людей Танаиса, компаньон и приятель пресбевта[53]
Деметрия, обладатель охранного знака, выданного ему боспорским царем и признанного старейшинами сарматских кочевий. Обо всем этом Фалей узнал от Фаруда. По знаку Зенона два дюжих матроса встали перед Фараком. Взбешенный сармат повернулся к Зенону. Тот сказал:— Фалей — эллин. Если он в чем-то провинился перед нашими друзьями сарматами, его будет судить пресбевт Танаиса. Не горячись, Фарак. Фалей пришел не с мечом, а с миром.
Сармат бессильно заскрипел зубами, но гнев его поутих. Он не стал ссориться с Зеноном, зато все свое раздражение направил на Фалея, возглавлявшего росских воинов, разбивших отряд Фаруда.
— Это правда, что ты с россами напал на людей моего брата?
— Правда.
— Почему ты стал на сторону россов?
— Они взяли меня в плен, но возвратили мне и моей сестре свободу.
— Где ты попал в плен?
— Я командовал когортой в ромейском легионе, защищавшем Ольвию от тавро-скифов[54]
и россов. Воины воеводы Лавра Добромила окружили меня и оглушили ударом меча.— Почему же ты не вернулся в Ольвию, раз они дали тебе свободу?
— Так решили боги. Россы приняли меня, как брата, я нашел среди них друзей, моя сестра стала женой Ивона, старшего сына воеводы Добромила.
— Как ты посмел прийти к нам? Твои воины пролили кровь сарматов!
— Сарматские воины тоже пролили кровь россов — половина моего отряда пала в битве.
Эти слова доставили сармату явное удовлетворение, он несколько подобрел.
— Чего ты хочешь, Фалей?
— Обменять двух женщин на твоего брата Фаруда.
— Где Фаруд?! — Лицо Фарака опять потемнело, и трудно было сказать, обрадовала его весть, что брат жив, или нет.
— Как только ты согласишься на обмен, Фаруд будет здесь.
Властное красивое лицо Фарака исказилось гримасой ярости. Можно было представить себе, как жесток он к врагам, попавшим в его руки.
— Где Фаруд? — настаивал сармат.
— Этого я не скажу, Фарак, но как только мы договоримся с тобой и ты дашь мне слово воина, что не нарушишь договор, Фаруд будет здесь. Его приведет росский воин.
— Я прикажу разорвать его конями!
— Тогда ты потеряешь брата, Фарак.
Сармат схватился за меч — но теперь сам Зенон стал перед ним, а оба матроса были готовы прийти на помощь. Фарак заскрипел зубами: за Зеноном стояли силы, которые властвовали над всем побережьем Понта и даже в южной части сарматской степи. В прошлом Зенон был танаисским пресбевтом; ему покровительствовал боспорский царь, сарматские вожди не чинили ему препятствий в торговле со степью; синод[55]
, в котором он состоял, — богатейший и могущественнейший в восточно-эллинском мире… Фараку поневоле снова пришлось сдержаться.Видя, что сармат успокаивается, Зенон напомнил:
— Пора в путь, Фарак.
При этих словах Фарак очнулся от овладевшего им дурмана ярости.
— Да, пора!
Он поспешил на берег. От корабля к кораблю полетели команды Зенона, всадники на берегу уже вытягивались в походную колонну.
Перед сходнями Фарака ждал оседланный конь. Фарак вскочил в седло и, как был, без доспехов, направился в голову колонны. Его доспехи везли на другом оседланном коне. В случае необходимости он всегда мог надеть панцирь и пересесть на запасного коня. Остальные сарматы ехали в доспехах, настороже: на том берегу готы, да и от россов можно ожидать всякого…
Матросы подняли якоря, весла пришли в движение — суда отошли от берега и дружно распустили паруса.
Фарак ехал с каменным лицом, в голове у него тяжело перекатывались мысли — одна мрачнее другой. Он поглядывал на корабли Зенона и вновь переживал недавнюю сцену на борту. «Пусть пока плывут, — мстительно думал, — они своей кровью заплатят мне за это унижение, я им еще покажу, как смеяться над Фараком! И тебя, братец, достану, ты станешь навозом, по которому ступит мой конь…»
Видя, что начальник не в духе, степняки ехали молча, не смея произнести ни слова.
Тем временем Фалея отвели на корму и заперли в тесной каюте. Он прислушался: похлопывали паруса, и изредка раздавался зычный голос Зенона.
Купец Зенон был сыном своего бурного времени. Средних лет, рослый, мускулистый, он одинаково успешно владел секретами торгового ремесла и рукопашного боя. Одевался он, как все купцы Боспорского царства, торгующие со степняками, наполовину по-эллински, наполовину по-сарматски, а в случае опасности носил поверх укороченного хитона[56]
прочную кольчугу работы эллинских мастеров. На поясе у него обычно висел меч.