– У вас тут аморальное свидание, – напомнила она Роуз так, словно той стоило больше об этом беспокоиться.
– Ни в коем случае нет! Мисс, – добавила Роуз в последний момент. Она привыкла не называть Фредди «сэром» и видеть в нем человека, с которым даже можно поговорить. Из-за этого было сложно держать в голове, что перед Изабеллой надо прислуживаться.
– Вот именно! – вставил Фредди с отвращением в голосе. – Не будь такой ханжой, Белла. И вообще, хватит строить из себя святую невинность, ты просто хочешь запугать Роуз.
Изабелла уставилась в потолок и пропела:
– Но я могу все рассказать. И всего-то надо закричать – тогда весь дом сюда сбежится. У вас будут большие неприятности, правда же?
Фредди вздохнул:
– Ладно. Чего ты хочешь?
Изабелла лучезарно улыбнулась ему.
– Хочу знать, что вы делаете, – просто сказала она. – Куда вы ходили?
Фредди посмотрел на Роуз, как бы извиняясь:
– Придется рассказать ей. Она та еще актриса и совершенно бессовестная. Она добьется, чтобы тебя уволили, если захочет.
Изабелла, очевидно, не возражала, чтобы о ней так говорили. Вид у нее был самодовольный.
– Это чистая правда, – гордо заявила она Роуз. – Я спровадила последних двух гувернанток, и мисс Анструдер не продержится и пары недель. Устрою ей нервное истощение для разнообразия.
Трудно было поверить, что Изабелле всего семь лет. Она говорила, как закоренелая заговорщица. Роуз подумалось, что неплохо было бы переманить ее на свою сторону.
– Мы пытаемся спасти подругу, – осторожно сказала она хозяйской дочери, сомневаясь, все ли ей можно знать. – Вообще-то там много народу, но мы знаем только одну девочку. Ее зовут Мэйзи.
Изабелла довольно презрительно фыркнула. Очевидно, она требовала подробностей.
– Их всех похитили. Это сделала… волшебница. – Роуз не знала, стоит ли упоминать мисс Спэрроу. Изабелла, скорее всего, им не поверит. Если мистер Фаунтин был так очарован, что в кухне начали поговаривать о женитьбе, значит, Изабеллу и мисс Спэрроу наверняка познакомили. Но девочка резко подняла голову и внимательно посмотрела на Роуз:
– Кто?
– Эта Спэрроу. – Фредди осторожно передал зеркало Изабелле. Она выпустила из рук куклу и жадно схватила его.
– Как мерзко, – прошептала она завороженно. – Я знала, что с ней что-то не так, знала! – Она подняла глаза, и, как ни странно, ее лицо сияло от восторга. – Она хочет выйти замуж за моего папу, но я ей не позволю! Я знала, что она ему не пара, и теперь никто не скажет, что я просто эгоистка, даже мисс Анструдер. Если она похитительница. – Взгляд Изабеллы стал алмазно-твердым. Роуз вдруг подумалось, что мисс Анструдер и двух недель не продержится.
Фредди вздохнул:
– Но только как мы ее остановим? Она… ну, она очень сильная. А мы – нет. Если почестному.
– Я сильная. – Изабелла снова разулыбалась. – И совершенно безжалостная, все так говорят.
– Но что нам делать? – Роуз изо всех сил старалась не ныть, но она так устала, ноги болели от лазанья в окна, и ей просто не приходило в голову, как быть дальше.
Изабелла презрительно посмотрела на нее.
– У прислуги нет инициативы. И нравственного стержня.
По телу Роуз пробежала волна гнева. Ее это сильно взбодрило.
– Я только полторы недели прислуга, мисс. У меня еще остался стержень, – сказала она. И тут же пожалела. Все знали, насколько Изабелла избалованная. Ей никто не перечил, даже собственный отец, который считал ее ангелом. Теперь у нее наверняка случится истерика и она разбудит весь дом. Роуз в панике взглянула на Фредди, но тот только возвел глаза к потолку. Он машинально сгорбился, будто готовился, что над его головой пронесется шторм.
Изабелла с интересом посмотрела на нее, ее щеки слегка зарумянились. Возможно, она думала, не закатить ли истерику – Роуз подозревала, что Изабелла ничего не делает, не подумав. Но, очевидно, она решила этого не делать.
– Неужели ты не боишься, что тебя уволят? – спросила она Роуз, подходя к столу. Даже не глядя на него, она протянула руки к Фредди, и он покорно поднял ее. Держа ее на вытянутых руках, словно от нее плохо пахло, он усадил ее на стол, откуда она могла смотреть на всех сверху вниз.
Гус очень быстро переместился на другой конец стола, и Роуз подумала, не случалось ли Изабелле раньше тянуть его за хвост – так аккуратно он сейчас завернул его вокруг себя. Ей даже показалось, что хвост стал длиннее. Ведь раньше он не смог бы вот так подоткнуть его под лапы?
Изабелла оглядела их, как принцесса – своих придворных. Ее глаза остановились на Роуз.
– Ты не просто судомойка, – сказала она обвиняюще.
– Я младшая горничная, мисс, – ответила Роуз, прекрасно понимая, что Изабелла имеет в виду не это.
– Не строй из себя дурочку, – вздохнула Изабелла так, словно была старше раза в три. – Никакая ты не горничная.
– В ней больше магии, чем во мне. – Фредди, очевидно, устал от этой перепалки. – Но она сирота, Белла. Родители оставили ее в корзине для рыбы! – Он все еще как будто не понимал, как такое могло случиться. Роуз решила, что обычно дела так не делаются. Волшебники порождают новых волшебников. А откуда они все пошли?..