Волшебство любовных ласк не исчезало, хотя обязанности часто разлучали их. В один солнечный день, надев платье из расшитого бледно-желтого шелка, Моргана отправилась проверить успехи ткачей, а Ранульф — на свою вторую встречу с братом Льюисом, прибывшим из аббатства святого Тристана, чтобы составить планы замка. Десмонд и сэр Вогэн повели мальчиков на стрельбище наблюдать за учениями лучников Оуэна, и Ранульф собирался присоединиться к ним позже.
Ранульф поднялся по винтовой лестнице, ведущей с галереи в одну из башен, где в верхней комнате, освещавшейся со всех сторон, поместили монаха. Брат Льюис усердно трудился. Один из длинных столов был завален пергаментными и бумажными листами и свитками. Когда вошел Ранульф, старый монах разворачивал один из пергаментов и сравнивал его с более новым планом. Это был тихий человек, высокий и худой, с изможденным лицом святого мученика и ласковой потусторонней улыбкой.
— Ах, сэр Ранульф. Есть интересные расхождения между новыми планами и старыми: некоторые помещения не включены, стены передвинуты, нет дверей там, где они обязательно должны быть.
— Очевидно, за триста лет многое перестроено.
— Клянусь, не так много, как кажется. — Молочно-голубые глаза сверкнули. — Я думаю, что изменения в планах сделаны нарочно, с намерением обмануть.
Ранульф склонился над рисунками.
— Да, в этом плане нет нижнего крыла рядом с северной башней... и, если не ошибаюсь, вдоль этой стены нет помещений.
— Именно так, милорд. Однако я думаю, что помещения могут быть внутри стены. Но зачем их спрятали? Они не могут служить целям обороны.
Ранульф засмеялся.
— Думаю, и для обмана, и для защиты! Как я понял из рассказов сэра Диллиса, эти Гриффины — дерзкий род, склонный к рискованным любовным авантюрам.
Встретив озадаченный взгляд брата Льюиса, Ранульф объяснил:
— Первоначальная крепость была построена вторым лордом. Говорят, он привез в замок свою любовницу и их общих детей и десять лет успешно скрывал их от жены. — Ранульф просмотрел еще несколько планов и продолжал: — Четвертый лорд боялся покушений со стороны любящих родственничков и добавил множество тайных ходов и помещений к уже существовавшим. Даже дед леди Морганы внес вклад в этот лабиринт, но по необходимости или по привычке — я не знаю. Мы не сможем составить окончательное представление о замке Гриффин, пока вы не завершите свою грандиозную работу.
— И смею добавить — интереснейшую, милорд. Посмотрите сюда. — Старый монах подвел лорда к другому столу и расстелил свои карты. Прекрасно вырисованные внешние укрепления, ряд поэтажных планов, также умело выполненных, поразили Ранульфа.
— Я не надеялся найти такого прекрасного мастера среди добрых братьев. Вы сведущи в архитектуре, брат Льюис.
Монах согласно кивнул.
— Я работал мастером-строителем в Англии до того, как постригся в монахи, — произнес он высоким мелодичным голосом. — Еще в юности, подмастерьем, я строил церкви и монастыри. Десять лет своей жизни я посвятил кафедральному собору, и только после этого моя гильдия признала меня мастером.
— И зодчество помогло вам выявить ваше истинное призвание? — удивленно спросил Ранульф.
Монах улыбнулся и отрицательно покачал головой.
— Теперь я понимаю, что меня вела рука Господа, но в горделивой младости я думал лишь о материальных благах.
— Тогда как же вы попали в монастырь святого Тристана?
Монах слабо улыбнулся, вспоминая давно минувшие дни. Его шишковатые пальцы осторожно развернули пергамент, разгладили, стали разворачивать другой.
— Меня наняли строить новый замок для одного знатного лорда. Там была красивая дама... В таких местах всегда находится красивая дама, не правда ли? Дочь хозяина, она была так же распутна, как прекрасна. К несчастью, как я думал тогда, отец застал нас вместе. Прекрасно зная свою дочь и понимая, что это она обольстила меня, он предложил мне простой выбор: церковь или виселица.
Ранульф кивнул, подавив улыбку. Он с трудом мог представить этого морщинистого отшельника в постели с чувственной красоткой.
— А дама... как была наказана она?
— Я был всего лишь последним в веренице попавшихся в ее сети. Она была помолвлена и отдана замуж за человека, чьим огромным богатством и властью пользуется с его благословения. Берегитесь женщин, милорд, в своей алчности они используют и отбрасывают людей много лучше меня или вас.
— Нельзя судить всех женщин по поступкам одной, да еще такой, какая встретилась вам. Среди них тоже бывают преданные души.
Монах печально посмотрел на Ранульфа, но не стал разуверять его. Через несколько минут он уже увлекся своей работой, сравнивая листы пергамента и делая заметки, и так погрузился в нее, что не заметил, как ушел его гость.
Ранульф спустился в парадный зал, вышел во двор и отправился к арене для турниров. Как не повезло брату Льюису с прекрасным полом... в отличие от меня, думал он. Нет на свете женщины достойной хотя бы мизинца Морганы. Ему достался истинный перл.
Но, увлеченный своими счастливыми мыслями, он не мог знать о стремительном приближении катастрофы.