Читаем Роза Дюруа полностью

Каролина ждала прихода детектива Карильо. За последние дни его отчеты не баловали разнообразием. Он докладывал, что время сеньоры Дюруа делилось между домом и работой и больше она нигде не бывала. Но сегодня голос Карильо по телефону звучал по-другому. Он казался радостно возбужденным и попросил о встрече. Каролина договорилась принять его в пять часов. Хорошо бы наконец получить какие-нибудь результаты от расследования.

Вошла служанка и доложила:

— К вам сеньор Карильо.

— Проводи его сюда, — сказала Каролина и удобнее устроилась в кресле.

Вошедший человек, немного полноватый, с вполне обыкновенной внешностью, которая обычно не привлекала внимания, и с живым, проницательным взглядом, приблизился к Каролине.

— Добрый день, сеньора Рокас. Сегодня я буду иметь честь сообщить вам нечто интересное.

— Ну говорите же, я слушаю.

— Сегодня в обеденный перерыв интересующая нас особа не осталась в салоне и не пошла обедать в одно из близлежащих кафе, а вместо этого вышла из салона и направилась к скверу на площади. Там она села на скамейку напротив фонтана, и через несколько минут к ней приблизился мужчина. Это не был кто-либо из ее обычного окружения, а совершенно новый человек. По счастью, мне удалось его сфотографировать.

Каролина жадно схватила моментальный снимок, который протянул ей детектив. На нем была довольно четко видна Роза Дюруа, сидящая на скамейке и беседующая с мужчиной. У него были светлые волосы и довольно симпатичные черты лица, но в его улыбке Каролине почудилось что-то неприятное.

— И что было дальше? — спросила она.

— Данная особа разговаривала с мужчиной минут десять. Похоже было, что для нее этот разговор не был приятным. У меня создалось впечатление, что мужчина на чем-то настаивал и имел возможность давить на нее.

— Так это не было похоже на любовное свидание?

— На мой взгляд, нет. У госпожи Дюруа было растерянное и даже испуганное выражение лица. Она говорила мало, больше слушала, но вид у нее был неуверенный. А мужчина, напротив, вел себя как хозяин положения, который знает, что ему нужно.

На лице Каролины расплылась довольная улыбка.

— Очень хорошо, продолжайте, пожалуйста.

— Минут через десять они расстались, и госпожа Дюруа вернулась на работу.

— А этот мужчина?

— У него вид был весьма довольный. Он направился в бар, где выпил стаканчик джина. Потом пошел в квартал, где сдаются недорогие комнаты и где он остановился.

— И вам удалось что-нибудь узнать о нем?

— Да, сеньора Рокас. Мне помогло то, что у меня хорошие связи в местной полиции. Я показал фотографию этого мужчины моему знакомому из полицейского архива, и он узнал этого человека. Оказалось, что это некий Лало Агирре по прозвищу Херувим, который был арестован здесь несколько лет назад и осужден за воровство. Мой друг сообщил мне, что срок заключения Херувима истек полгода назад, так что вполне вероятно, что он теперь вернулся к своим занятиям.

— Так-так, очень интересно, сеньор Карильо. И что, по-вашему, может их связывать?

— Мне кажется, стоит продолжить наблюдение за ними обоими. Мой опыт подсказывает, что типы, подобные ему, часто прибегают к шантажу.

При слове «шантаж» у Каролины заблестели глаза. Если это в самом деле так, значит, этой Розе действительно есть что скрывать. А уж в этом случае… Целый ряд заманчивых возможностей представился ей.

— Очень хорошо, сеньор Карильо. Я весьма довольна вашей работой. Во-первых, прошу вас продолжать наблюдение, а во-вторых, возможно, я поручу вам связаться с этим Лало Агирре. Но перед этим вы должны постараться собрать о нем как можно больше сведений.

Каролина выписала детективу чек на текущие расходы и, обрадованная удачей, добавила ему определенную сумму.

— Это вам в качестве премии. Имейте в виду, что я умею ценить добросовестную службу, — сказала она.


У Эрнандо было сегодня очень хорошее настроение. Роза обещала поужинать с ним в ресторане «Лос Магос». Эрнандо уже заказал столик недалеко от танцевальной площадки. Свое примирение они должны отпраздновать как следует. Роза попросила заехать к ней в салон к семи часам, потому что она не успеет заехать домой.

— У меня сегодня весь день много заказчиков. Сегодня я готовлю букеты для двух свадеб и банкета и не смогу никуда отлучиться до семи часов.

Без четверти семь Эрнандо открыл дверь салона и вошел. Аселия сказала ему, что Роза одевается и скоро выйдет. Эрнандо достал из кармана прозрачную коробочку с орхидеей, которую он специально приготовил.

— Добрый вечер, Эрнандо, — услышал он, и Роза вошла в комнату.

Эрнандо показалось, что она еще никогда не была так хороша. Наверно, все дело было в том, что его сердце сильно забилось при виде ее и ему стало трудно дышать.

— Здравствуй, Роза. Наверно, это слишком самонадеянно дарить цветы такому специалисту, как ты, но мне очень хотелось преподнести тебе что-нибудь, — и он робко протянул ей коробочку с орхидеей.

— Ой, какая прелесть. Великолепный цветок. Я как раз прикреплю его к своему платью, — сказала Роза.

Она пригласила Эрнандо сесть в кресло и позвала Аселию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая Роза

Похожие книги