Читаем Роза для короля! (СИ) полностью

Пекарь кивнул, наконец, понимая, что от него хотят, бросился исполнять ее поручение, а Мэл опустила взгляд на стол, рассматривая узор на его отшлифованной поверхности. Встречаться взглядом с мужчинами стоящими у стен лавок ей не хотелось, она и так чувствовала все взгляды спиной и другими частями тела и пыталась отстраниться от них, чтобы не чувствовать себя рыбой выброшенной на берег. Она думала, как дальше жить, ибо жить во дворце она не хотела, не могла и не должна была. Это не ее место, не ее жизнь. Тогда что ей делать дальше? На этот вопрос никто кроме нее не мог дать ответ, а у нее ответа не было. Она не понимала ничего в этом чуждом для ее понимания мире, не понимала, что делать. Подняв глаза и оглядевшись, заметила, как стоящие у лавок мужчины резко опускали глаза вниз, пытаясь не встречаться с ней взглядами.

«Что же это за мир такой? Мне нельзя показать, что ничего не знаю о том, что здесь происходит, нужно узнавать маленькими шагами, а для этого нужно вернуться в замок. Нет нельзя. Там столько мужчин, и мне совсем не нравится как они на меня смотрят. Я так не могу. Отверженный, Хенон, кажется, может с ним я смогла бы найти общий язык… Так, Мэлисента, взяла себя в руки, раскисать будешь потом, сейчас не время и не место, чтобы ныть и жалеть себя. Что сделано уже не воротишь, иди вперед. Но придется все-таки вернуться в замок, иначе меня действительно убьют раньше чем я всем смогу объяснить, кто я».

Когда перед ней поставили пирожное покрытое шоколадом и с маленьким розовым сердечком наверху, она поблагодарила и спросила: — Скажите, не помню, где у нас проходят гладиаторские бои. Нужно решить некоторые вопросы с проживанием, а я без охраны потерялась.

То, каким взглядом на нее посмотрели, заставило ее вздрогнуть, но нужно отдать должное мужчине в белом чепчике, он быстро взял себя в руки и показал направление, правда его тон в этот миг был похож на скрежет металла, но Мэл в ответ даже улыбнулась мужчине, игнорируя его тон, и поблагодарила за направление. Страшно до дрожи, в этих косых взглядах, переглядках, сдвинутых бровях так много ненависти, что дрожат руки. Но она дочь своего отца, так что собралась и вперед, на поиски ответов. Ее учили драться, даже когда не видишь пути, учили стрелять, даже тогда когда не видишь цели и учили не плакать, даже когда слезы рвутся наружу.

Через десять минут она отодвинула от себя миниатюрную чашечку и блюдце и задумалась над оплатой. А так как денег у нее не было, сняла сережку с правого уха и положила в центр блюдечка. Встала, улыбнулась и кивнув головой своим мыслям, двинулась в направлении указанном пекарем, не обращая внимание на удивленный взгляд пекаря ей вслед.

ГЛАВА 7 Если смогу изменю, если же нет…

Ее путь лежал через всю площадь, туда к оружейным мастерским, мимо кузнечных лавок и полуголых мужчин, с презрением наблюдавших за девушкой, проходящей мимо них.

— Моя королева, не хотите ли и у нас чаю попить, так мы можем прямо из горна налить. Кипяточек будет как раз для вас.

Мэл улыбнулась, помахала рукой в ответ: — Думаю, в другой раз я обязательно приму ваше такое щедрое предложение.

Улица становилась уже, с каждым ее шагом, но она шла не оглядываясь, пока ей дорогу не перегородили два огромных кузнеца.

— Не хотите ли у нас купить чего?

— Хорошо, покажете весь товар? Или только эти два топора все что у вас есть? — указывая на топоры в их руках спросила Мэл. Она боялась до ужаса того, что сейчас происходило вокруг нее. Руки тряслись, она их сжимала в кулаки и пыталась справиться с голосом.

— Смеетесь? Для вас даже одного топора хватит, чтобы покончить с вашим игом над нами.

— Игом? Хорошо, я готова вас выслушать. Но стоять на улице мне не хочется, ноги болят, солнце печет нещадно. Можем зайти в вашу лавку там мне все и расскажете, заодно можете и помочь выбрать из оружия то, что мне подойдет, на ваше усмотрение.

— И вы пойдете с нами? Не боитесь, что останетесь без головы после нашего разговора?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы