Читаем Роза Тибета полностью

По договоренности его должна была забрать машина в Гиелле-Кхола и отвезти в Калимпонг; но когда через пару часов машина не появилась, он понял, что, должно быть, переусердствовал с мистером Мукерджи, и вместо этого поехал на автобусе. Он потратил полтора дня на то, чтобы добраться до Гиелле-Кхола, и был полдень, когда он отправился на последний этап путешествия.

Он добрался до Калимпонга в сумерках 27 февраля; автобус высадил его на оживленной рыночной площади, когда на прилавках зажигались лампы. Несколько мальчиков бросились к нему, чтобы забрать его багаж, и он распределил его между тремя из них. Самый маленький из мальчиков захватил только свой плащ, но он немного говорил по-английски и важно трусил рядом с Хьюстоном, болтая, пока они пробирались через переполненный рынок к отелю.

Хьюстон заметил тут и там небольшие группы мужчин в меховых шапках, тепло одетых, за исключением их обнаженных рук, и он спросил, кто они.

"Тибетцы", - сказал мальчик, указывая вверх, на темнеющее небо; и Хьюстон, который смотрел на странно массивные облачные образования, снова посмотрел. Облака были горами.

Люди и горы Тибета. Он думал, что приблизился к концу своего путешествия.

3

Как и сказал Листер-Лоуренс, Калимпонг был довольно веселым местом. Хьюстон понравилось. Он хорошо пообедал в отеле и крепко выспался на чистых простынях, а ранним утром встал и вышел. Воздух был таким свежим и ярким, что у него ассоциировался с горами Вогезы во Франции, и окружающий пейзаж, хотя и в более масштабном масштабе, имел ту же природу: огромные зеленые холмы, которые тянулись к небу, и ощущение высоты за ними. Вершины, сомкнувшиеся с наступлением ночи, были далеко.

Он отправился в офис тибетского представителя и нашел солидное здание с внутренним двором, который был заполнен людьми. Несколько мулов и лошадей стояли, щурясь на ярком солнце, и группы людей сидели на корточках на земле, болтая и куря. Маленький портье, которого он видел прошлым вечером, ждал его, когда он выходил из отеля, и снова присоединился к нему. Он вбежал в здание раньше Хьюстона и снова вышел, ухмыляясь.

‘ Там нет места, сахиб, ’ сказал он. ‘Сегодня там много мужчин’.

Хьюстон сам осмотрел интерьер и обнаружил, что это так.

‘Это всегда так?’

‘ Нет, сахиб. Караван прибывает сегодня. Все караванщики здесь.’

‘Они будут здесь весь день?’

‘ Два, может быть, три дня. Они становятся хитрыми, - сказал мальчик, постукивая маленькими смуглыми ручками по воображаемому резиновому штампу.

Хьюстон был в некоторой растерянности. Он не мог видеть никого, кто был бы явно официальным лицом. Он задумался, с кем посоветоваться.

У мальчика был для него ответ. ‘Вы пришли повидать Майклсона-сахиба, сахиб", - сказал он. ‘Я беру тебя’.

Они вернулись через рыночную площадь и по лабиринту оживленных улиц в ту часть города, которая, казалось, была занята складами. Разгружали вереницы мулов, и их ношу поднимали на веревках на чердаки первого этажа. Руководил операциями за пределами самого большого склада Майклсон Сахиб, который оказался чрезвычайно толстым пожилым мужчиной в шляпе бушвакера; он проверял накладные и курил маленькую черную сигару.

Хьюстон представился.

‘Рад познакомиться с тобой, парень. Вы застали меня в напряженный момент.’

"Так я и вижу. Я пытался попасть к тибетскому консулу. Кажется, там немного многолюдно.’

‘ Только что прибыл караван. Я бы на твоем месте отказался от нее на сегодня, парень.’

‘Я слышал, что так будет продолжаться два или три дня’.

‘Тебе не нужно беспокоиться об этом. Слушай, я заскочу к тебе на минутку сегодня вечером. Я просто слишком занят сейчас.’

‘Хорошо", - сказал Хьюстон, немного расстроенный, и ушел с мальчиком.

Чувство обиды не оставляло его; чем больше он видел город, тем больше он ему нравился. В чистом воздухе чувствовался запах древесного дыма и специй, а также ощущение высоты. Он обнаружил, что улыбается, испытывая пьянящее чувство, которое он испытывал раньше в горах.

В городе было несколько маленьких чайных лавок; ветхие сараи со столиками на козлах, на которых стояли чайники и подносы со сладостями; и он выпил несколько чашек сладкого пенистого чая, пока слонялся по улицам с мальчиком. Повсюду прогуливались погонщики караванов; но, хотя, казалось, было представлено много разных рас, он не заметил ни одного тибетца. Он спросил мальчика, почему.

‘ Может быть, они спят, сахиб. Тибетским мужчинам здесь не нравится. Им нравится Тибет.’ Говоря это, он снова поднял глаза к небу, и Хьюстон был удивлен и в то же время слегка встревожен этим предположением, даже в самой северной точке Индии, о еще более отдаленной стране, почти мифической стране, возвышающейся в небе.

Он сказал, улыбаясь: "Это там, где находится Тибет – в небе?’

‘ В горах, сахиб.

"Вы когда-нибудь были там?’

‘ Нет. Слишком молод, сахиб. Я уезжаю со своим братом через пять, шесть лет.’

- С караванами? - спросил я.

‘ С караванами, сахиб.

‘Твой брат сейчас в отъезде?’

‘ Да, сахиб. Десять дней пути. Он работает на Майклсона Сахиба.’

‘Как они называют твоего брата?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения