Читаем Роза ветров Книга1 полностью

- Вы очаровательны, госпожа,- восхитилась красотой своей хозяйки служанка.

- Ну и что, - вымолвила невеста.

- Сеньора Сильвия, взгляните в зеркало. Неужели вы не хотите полюбоваться собой? Какая вы изумительная в белом платье!

- Я не хочу видеть себя в этом наряде, Луиза.

- Но почему, сеньора? Ах, да простите меня. Вы же выходите замуж не по любви.

- Знаешь, Луиза, раньше я мечтала выйти замуж. Мечтала о белом платье. Я так хотела стать женой Андре. Но судьба распорядилась иначе. Какую злую шутку она сыграла со мной. Вот я стою в белоснежном платье, мою голову украшают всевозможные драгоценности, но я несчастна. Всё бы на свете я могла отдать, лишь бы быть рядом с любимым. Я согласна быть в рваном, уродливом платье, но быть с ним, каждой клеточкой своего тела ощущать его.

Слёзы душили Сильвию.

В дверь постучали.

- Кто там, - крикнула служанка, видя, что сеньора вот-вот разрыдается.

Дверь отворилась. В комнату вошёл верный раб Эрнандо, который недавно избивал Андре. Он был одет в голубой костюм и выглядел благородно.

- Пора, госпожа, следуйте за мной.

Сильвия повиновалась и вышла из комнаты. Сев в украшенную карету, она прикусила себе губу, чтобы не разрыдаться. Карета тронулась.

Войдя в церковь, она увидела множество приглашённых на свадьбу знатных людей. Среди гостей она увидела Альберта и его кузину. Не вооруженным глазом было видно, что сеньор Альберт очень сожалел, что такая дама как сеньора Сильвия не принадлежит ему. Он учтиво поклонился, проходившей мимо Сильвии.

У алтаря ждал её Эрнандо. Он, как никогда, был красив, а его хорошо подобранный костюм подчёркивал стройность и элегантность. На материи миндального цвета были вышиты золотом цветы.

На невесте было надето великолепное белое бархатное платье с аппликациями из белого атласа. Застёжки и банты украшали бриллианты.

Они обвенчались. Когда молодожёны вышли из церкви, народ бросал под ноги цветы. Сев в свадебную карету, Сильвия и Эрнандо, отправились в особняк.

- Сегодня самый счастливый день для меня, - с огромной радостью сказал Эрнандо, обнимая за талию свою жену.

- Поздравляю.

- Ну, а ты, разве несчастна?

Сильвия оставила вопрос без ответа. Она отвернулась от Эрнандо и пристально стала смотреть в окно кареты.

- Своей красотой ты затмила всех. Мужчины глотали слюни при виде тебя. Каждый бы желал видеть себя на моём месте, но своего я никому не отдам.

Он ещё крепче прижал к себе Сильвию.

- Прошу, не надо, мне больно,- отстраняясь от сеньора, говорила девушка.

- Ну, теперь ты моя жена, и мне позволено очень, очень многое.

Мужу дана абсолютная власть.

Карета остановилась возле особняка. Лакей открыл дверцу и из кареты вышел сеньор Эрнандо со своей молодой женой.

Перейти на страницу:

Похожие книги