Читаем Розалинда. Детектив полностью

— Как я уже говорил, я здесь не первый год. Как вы уже заметили, кроме лициатора и простых участников торгов, у нас всегда присутствует «посредник». Иногда их даже несколько, но часто истцы нанимают одного человека, который делает все их дела. Посредников в нашем деле не так и много. Последние оды им работал некто Герман. Жестокий, но чистоплотный человек. Он был на последних двух аукционах, но этой осенью с ним случился несчастный случай — лошади затоптали его в конюшне.

Я удивленно посмотрела на собеседника.

— Да. Такое бывает, — ответил тот, — Но дело не в этом. Я ставил на то, что в этом оду посредником выступит Барнс — его долго не было в деле. Я слышал — он на мели. Но Барнс отказался. Это странно — он обожает отрезать конечности. Отказался так же и Черри. Сослался на то, что стал человеком семейным, и больше не занимается такими делами. На мой взгляд это все пустые отговорки. Если жестокость в крови, то ее не вымоешь.

Лициатор вынул маленький платочек из кармана и протер свою лысину.

— Оставались Вальга — единственная женщина из всех, и Фредерик. Я ставил на то, что этим делом займется Вальга. По крайней мере, с ней вел переговоры барон Фон Шталь. Поэтому я был крайне неприятно удивлен, увидев Фредерика. Вы, конечно, не знаете этого, но Фредерик — не просто посредник. Он следователь. Заметьте, я не говорю здесь слово «детектив». Полномочия Фредерика шире, он работает с частной королевской полицией, в его подчинении есть люди. Как видите, он сам по себе большая шишка. А теперь спросите себя, зачем он здесь?

Мое дыхание замедлилось. я нагнулась ближе к лициатору:

— Вы ведь говорили это Александру, не так ли?

Тот кивнул. Волны гнева покатились по моему телу. Опять недосказки! Снова тайны! Чертов арисократишка!

Лициатор смотрел на меня, улыбаясь краем губ.

— Вы зря так нервничаете, — спокойно сказал он, — Господин Магс лишь заботится о вас.

— Да неужели? — скептично заметила я.

— По его мнению, вы — лэди. И о оберегает вас. Поверьте, Фредерик — не тот человек, под которого вам следует рыть.

— Тогда почему вы рассказываете мне все это? — все еще раздраженно спросила я.

— Я — горный эльф, — пожал плечами лициатор, — Я не настолько заинтересован в вас, как господин Магс.

Я открыла было рот, но маленький лициатор прервал меня.

— Тсс, тссс…Мне безразлично. Я рассказал вам все. Можете сказать господину Магсу, что теперь в этом только вы и он.

С этими словами он встал и ушел. Да, горные эльфы — странный народ.

Я осталась одна в столовой. По крайней мере, я так думала. Но все же, в комнате был еще кто-то. Я чувствовала это каждым своим нервом. За мною следили. Кто? Как? Я аккуратно огляделась вокруг. Никого не было. Лишь тени и зеркала. Возможно ли, что даже у стен в этом странном доме были уши?

Я встала. Мне надо было найти Александра. Но сначала — сначала я написала письмо, которое мой верный ворон Ватсон должен был доставить как можно скорее его адресату. Иначе — никто в этом поместье может не дожить до конца аукциона.


Александр ждал меня в зале проведения торгов. Он выглядел как всегда идеально, и как всегда очень холодно. Каштановые волосы — уложены. Костюм — чист и отглажен. Вишневые глаза даже не смотрели на меня.

— Доброе утро, — спокойно поприветствовал меня Александр.

Я ответила ему взаимным приветствием.

В зале потихоньку начали собираться люди.

Грэйс Арон с отцом. Сэлвер Освальд. Аманда Освальд везла перед собой инвалидное кресло, в котором сидели остатки Курта Хьюгсона. Я старалась не смотреть на него — это было бы неприлично. Но Курт сам помахал мне оставшейся рукой.

Я слабо подняла свою в ответ. Курт что-то сказал Аманде, и они подошли к нам с Александром.

— Доброе утро, — поприветствовал нас Курт Хьюгсон, — Я попросил Аманду подвезти меня к вам. Не хочу, чтобы все отводили глаза, как от прокаженного, — его голос слегка дрогнул, он он тут же засмеялся, — Ведь я еще молод и чертовски хорош собой! К тому же, я скоро женюсь.

Аманда Освальд покраснела. Я посмотрела на нее с радостью: Аманда заслуживала счастья. Курт положил руку на руку Аманды, лежащую на спинке его кресла.

Не успели мы с Александром поздравить молодых, как в зале раздался странный шум. Я оглянулась: Генри Соквел споткнулся об один из стульев и упал. Я и Александр поспешили было на помощь, но нас опередили. Фредерик. Он подошел к Генри и протянул ему руку.

— Ну же, сынок, вставай.

Генри продолжал сидеть на полу. Его взгляд, всегда смотрящий в некуда, был странно направлен на Фредерика. На минуту, мне показалось, что Генри видит. Но потом Фредерик махнул рукой, как бы говоря «Как хочешь», и отошел. Взгляд Генри все еще был в той самой точке, где только что стоял палач. Мы с Александром поспешили помочь Генри подняться. Было заметно: он сегодня нервничает.

Все сели на свои места. Лициатор занял свой постамент. Торги начались.


Мы долго, неприлично долго торговали никому не нужным хламом. Кого заботят сережки и табакерки, когда вот-вот может свершиться убийство? Я уже начала клевать носом, когда лициатор объявил:

— Нож. Серебро. Высшая проба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Just Fun special

Похожие книги