Я остался с Доэном в столице, где флот готовился к решающему сражению в небесах. Действуя согласно распоряжениям Уоррингтона, мы заготовили огромное количество бромидов и хлоридов бария, получая металл, добывая руды из безграничного месторождения сульфата бария в шахтах Огненного Пика. Огромные механические цеха в пещере поспешно наполнялись большим количеством распылителей, которыми мог быть быстро и легко нанесен защитный состав. Готовя корабли к ближайшему сражению, их покрасили. Это сделало их почти неуязвимыми к лучам, пока краска держится, хотя атомные вихри будут столь же разрушительными, как и всегда, а взрывы могут повредить защитное покрытие, вновь сделав корабли уязвимыми для лучей. Почти тысяча стальных барабанов галоидов бария была загружена на корабли с тремястами распылителями.
Медленно белый, ослепляющий глаз солнца поднимался в небо, которое по большей части оставалось покрывалом киммерийской темноты, искрящейся миллионом кристаллических звезд. Мороз и твердый воздух пустыни еще раз сменились вихрями и облаками тумана. Подготовка заняла у нас время почти до лунного полудня. Тогда старый Дженкинс, как всегда, красный, слегка под мухой и добродушный, появился, прискакав на своем «лунном теленке», с приказами штаба.
Уоррингтон оставил Теофил и шел на Новый Бостон с объединенными силами — его и Лафоллетта. Доэну было предписано прикрыть его сверху. Мы должны были найти его около кратера Смита, где разыгралось одно из первых сражений этой затяжной войны.
Корабли заняли предстартовые позиции в своих колыбелях. Я попрощался с отцом, матерью и Валенсией, моей сестрой, которая потом пошла на борт другого корабля попрощаться с её преданным капитаном Томом. Обнимая стареющего отца, целуя гладкую щеку матери, держа гибкое теплое тело Лероды в объятиях, я остро осознавал опасность этого похода. Я попытался избавиться от мрачного предчувствия, что никогда не вернусь в дом моего детства, к тем, кто ждет меня там.
Ударили в медный гонг, и я должен был оставить родных и занять свое место на борту, согласно штатному расписанию. Несколько минут спустя мы дрейфовали на юг, над высокими горами Луны.
Шесть часов спустя мы увидели армию Уоррингтона, идущую длинными белыми колоннами из Теофила на Новый Бостон. Наши корабли зависли низко над поверхностью, держались в тылу, чтобы враг мог бы узнать о них только в последний момент.
Сорок восемь часов спустя мы были в пределах видимости Нового Бостона, возле вершины Холма Метеора. Город сверкал, точно лист стекла в оправе кратера. Он был веселым и ярким, с лесом блестящих башен и куполов, с яркими флажками Металлов, трепещущими на них. Здания космодрома казались заброшенными. Флот Фон Торена не был расквартирован там. Наши собственные двадцать судов висели готовые к бою, позади Холма Метеора, в то время как Уоррингтон развернул свои войска у стен и развернул орудия в положение, как будто он намеревался штурмовать город. Вскоре наши телескопы засекли рой белых точек в небе цвета индиго, быстро увеличивающихся. Фон Торен, очевидно, пережидал в космосе. Теперь он снижался, чтобы напасть. Кораблей у врага было пятьдесят шесть — почти по три на каждый наш.
Доэн стремительно выстроил суда в боевой порядок. Он выбрал необычное формирование — четырнадцать из двадцати судов заняли места в углах воображаемого куба, и в центре каждой грани. Шесть кораблей, включая адмиральскую «Комету» оставались внутри куба. В этом построении наши лучевые экраны предложили бы максимальную защиту, и корабли располагались достаточно далеко друг от друга, чтобы попасть под собственные лучи и снаряды.
Вражеский флот снижался, нацелившись на ряды Уоррингтона, проигнорировав нас. Я предполагаю, что адмирал Металлов просто пренебрег стайкой «самодельных космолетов» с «неотесанными шахтерами» в качестве команды. Пока флот спускался, тонкие лучи и мерцающие атомные вихри обрушились на войска Уоррингтона. Такой огонь космических кораблей, однако, оказался не очень эффективным. Войска на поверхности имели лучевые экраны и использовали естественные укрытия в диких лунных холмах.
Доэн отдал приказ, наш флот поднялся из-за скал и пошел в атаку. Никто не обращал на нас внимания, пока мы не оказались на расстоянии приблизительно пяти миль от врага, чуть ниже и немного в стороне. Тогда корабли в вершинах нашего куба по приказу Доэна дали залп из всех орудий. Три корабля противника рухнули, пылая, на скалы. Остальные приостановили атаку на Уоррингтона и начали строиться в боевой порядок.
Мы продолжали стремительно подниматься, и одиннадцать наших судов вели непрерывный огонь. Ярко-желтые силовые щиты образовали грани. Еще два вражеских корабля превратились в металлолом на скалистой поверхности матушки Луны.