Читаем Рождение волчицы (СИ) полностью

- Хм… - улыбнулся бастард. - Проникнуть в разум борова было бы не плохо. Слышал древние умели проворачивать и такое… - он попробовал лезвие ножа на остроту. - Яд…Хм…предпочитаю нож - более честный способ.

- Особенно, когда человек привязан.

- Хм-хм-хм. Для того чтобы его привязать, его нужно еще найти и поймать. - вновь улыбнулся бастард. Леди Старк одолели в этом небольшом поединке, и поверженная она опустила глаза. Он был прав.

- Спасибо… - тихо поблагодарила она мужа, и Рамси, которого выслали по сути из-за этой выходки с освежеванным пьяницей, впервые почувствовал какое-то странное умиротворение. Бастард был рад ее компании. Девица менялась на глазах. Она больше не хныкала, предпочитая дерзить ему.

Она сохраняла при этом облик идеальной жертвы, соблазняя напыщенной холодностью, и Рамси, встав со стула, отложил все свои проблемы, направляясь к объекту своего вожделения.

- Хм…. милая жена. Думаю, стоит заняться тем, что нам обоим так нравится. - притянул он ее к себе, и, воспользовавшись ножом, лихо распорол корсет дорожного платья, оголив ее грудь. Санса возмутилась такой бесцеремонности, отвернувшись, но ничего не могла сделать. Ее уже подсаживали на стол, избавляя от остатков платья.

- С чего ты взял, что мне это нравится?

Ухмыльнувшись, он поцеловал ее в губы, и старавшаяся быть недовольной Санса вновь почувствовала ту странную истому, исходящую от низа живота. Его прикосновения и поцелуи, как ни странно, не казались такими грубыми. Королева Севера еще не могла простить ему первой ночи, однако сегодня чувствовала себя обязанной. Отныне он был ее защитником, наглым, хитрым, жестоким и умным, и от этого на бастарда хотелось смотреть другими глазами.

И разложив ее прям там на карте Севера, Рамси овладел ею. Расставив руки девушки в сторону, под правой он подмял Дредфорд, а под левой Темнолесье. Великий Север лежал под ним и содрогался от безумной страсти, а в руках его дрожала она - последняя из волчьей стаи Старков.

- Ты так сладко стонешь, что и старый маразматик возбудился бы. Хм-хм-хм….

“Убила бы” - подумалось девушке.

========== Золото ==========

***

- Догадайся, что я сделаю с тобой, когда вернусь?

Одевавшийся Рамси сердито посмотрел на свою жену, которая еще нежилась в кровати. Она его подставила да так искусно, что он впервые почувствовал еле уловимую горечь поражения. Глядевшая на его немое негодование Санса едва сдерживала улыбку. Сейчас эта буря в стакане ничем ей не угрожала, а внешний вид супруга искренне забавлял. Лорд Болтон поджимал губы, раздувал ноздри, а его взъерошенные волосы лишь дополняли образ обиженного мальчишки.

Чета винтерфелльских молодоженов уже как неделю гостила в Темнолесье. Рамси отписал отцу, что решение проблемы на ладони, но они все же задержатся. Старик Гловер, доселе пребывавший в унынии от своего вынужденного одиночества, был очень рад такому счастью. Его жизнь вдруг вновь наполнилась полной палитрой чувств и событий, и его глаза, потухшие и холодные, вновь сияли от вернувшегося ощущения жизни.

Санса ему полюбилась. Красивая женщина всегда вызывает приятные мысли и чувства, а девчушка еще и подыгрывала ему, интересуясь то его семьей, то его прошлым, прошлым его дома. От такого внимания даже самое холодное сердце могло растаять… Но не по отношению к болтоновскому бастарду. Рамси по-прежнему выводил его из себя.

Упрямый старик, бурливший от негодования, постоянно подзадоривал его, вызывал на словесную дуэль, пытался ему на что-то указать или же уколоть, а бастард, про себя смеявшийся над помешательством этого деда, оказывался вне зоны его досягаемости. Рамси Болтон часто применял свою излюбленную тактику - прикидывался слегка безумным, отвечая пространными намеками, выражал на словах уважение, при этом всеми своими жестами выказывая пренебрежение, и лорд Гловер, читавший между строк, часто смотрел на него исподлобья.

Санса поначалу боялась каждый раз, когда становилась свидетельницей их перепалки, однако со временем привыкла. Рамси, видимо, не внес милого старичка в список личностей «к освежеванию», а поэтому можно было особо и не волноваться. Сам старик получал от их столкновений какое-то непонятное удовольствие. Королева Севера поняла это, когда Гловер с напускной злобой стал сравнивать себя в молодые годы с наглым бастардом, находя, как ни странно, много общего.

Вчера за ужином, старый лорд вспоминал об охоте - любимом увлечении обитателей Волчьего леса, рассказывая в красках, как однажды завалил огромного медведя. Его черную как смоль шкуру он тогда отправил Мармонтам на Медвежий остров, словно напророчив тем самым Джиору судьбу лорда-командующего Ночного дозора.

- Рамси - превосходный охотник! - выслушав его рассказ, не преминула добавить Санса. Это была ее маленькая месть за продолжительные дневные утехи. Сидевший напротив лорд Болтон, услышав ее слова, многозначительно кашлянул, но девушку это только раззадорило. - Он мне сам рассказывал, как расправился с огромным кабаном, попав точно в глаз! Поверьте, лорд Гловер, с мечом он управляется превосходно, но и луком владеет не хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы