– В аквариуме голубая вода, – сказал Уин.
– Голубая вода? – К.О. бросила взгляд на полку между кухней и гостиной, на которой стоял аквариум. Совершенно точно, вода голубая.
Уин направился к аквариуму.
И не успела К.О. спросить его, что происходит, как он закатал рукав свитера и опустил руку в воду. – Так я и думал, – пробормотал он, извлекая золотую ручку.
И тут К.О. догадалась, что после того, как она отняла у близнецов бритву, они, вероятно, забрались в чемоданчик Уина.
– Это авторучка, – объяснил Уин, демонстрируя истекающую водой ручку. – Раньше это была дорогая золотая ручка.
– С синими чернилами, – добавила К.О. Она не думала, что теперь эта протекающая ручка имела хоть какую-то ценность.
Она схватила аквариум и, притащив его на кухню, поставила в раковину. Выловив двух золотых рыбок, посадила их во временный домик – большую миску, полную чистой, свежей воды. А затем налила чистой воды в аквариум.
В кухню вошел Уин.
– В твоей книге что-нибудь говорится о подобных ситуациях? – не могла не спросить К.О.
Его сердитый взгляд, вероятно, и был единственным возможным ответом.
– Тетя Кэтрин? – вдруг завопила одна из девочек. – Иди скорее сюда. – В голосе малышки К.О. услышала неподдельный ужас.
И вот уже обе девочки кричали, перебивая друг друга.
Уин и К.О. вбежали в комнату и увидели, что Зоуи и Зара громко плачут.
– Что случилось? – спросила К.О.
– Фредди убежал, – заголосила Зоуи.
– Фредди? – повторила она. – А кто это?
– Наш хомяк, – объяснила Зоуи, указывая на клетку около стены. – Он, наверное, научился открывать дверцу.
У К.О. мурашки побежали по коже.
– У этого Фредди толстые щеки и коричневая шерсть? – спросила она девочек.
Близнецы с готовностью закивали, с надеждой глядя на нее.
К.О. мрачно взглянула на Уина. Ничего не скажешь, африканская бурохвостая мышь.
Глава 17
К счастью, Уин спас бедного Фредди, обнаружив дрожащего зверька в углу крыльца. Девочки успокоились, получив обратно своего хомяка, и так и не узнали, что Фредди был на волосок от гибели. Уложив близнецов, К.О. и Уин еще целый час убирали гостиную. Закончив уборку, они окончательно выбились из сил.
В субботу утром Зоуи и Зара потребовали сосиски на завтрак. Зная, что Уин это одобрит, К.О. приготовила хот-доги, которые он купил прошлым вечером. Но непривычная еда оказалась слишком тяжелой для Зоуи, и девочку вырвало прямо на тарелку. Зара заявила, что хочет только тарелку хлопьев, залитых апельсиновым соком. Хлопья она и получила.
Остаток утра Уин был задумчивым и отстраненным. Он помогал К.О. с детьми, но разговаривать не хотел. Судя по всему, ему не терпелось отправиться домой. Когда Зельда и Зак вернулись, он едва мог скрыть свое облегчение. Близнецы на прощание обняли К.О. и Уина.
Пока Уин загружал вещи в машину, К.О. разговаривала с Зельдой о планах на праздники. Зельда пригласила ее в церковь, а потом на ужин в канун Рождества. Но само Рождество она собиралась отметить с родителями Зака. К.О. не возражала. Она пригласит к себе на ужин Лавон. А возможно, и Уина, и даже его отца, несмотря на разрушительные последствия последней вечеринки, которую она устраивала для тех же лиц. Когда представится возможность, она непременно обсудит это с Уином.
По дороге домой Уин вел себя особенно тихо.
– Сложные девочки, правда? – спросила К.О., надеясь втянуть его в разговор.
Уин кивнул.
К.О. улыбнулась, вспоминая выражение лица Уина, когда Зоуи объявила, что сбежал их хомяк. И не обращая внимания на его неприступное молчание, она расхохоталась.
– Я обещала никому не рассказывать о той редкой африканской бурохвостой мыши, но непременно должна поделиться с Лавон.
– Я не говорил, что она редкая.
– О, прости, мне так показалось. – Взглянув на него, К.О. поняла, что ему не до смеха. – Да ладно, Уин, – сказала она, когда они выехали на скоростную автостраду. – Тебе стоит признать, что это было немного нелепо.
Но он, похоже, был не в настроении что-либо признавать.
– Ты довольна?
– Что ты имеешь в виду?
– Ты доказала свою точку зрения, ведь так?
Так вот в чем проблема.
– Если ты о поведении девочек, то да, это действительно так.
– Ты утверждала, что после того, как сестра прочитала мою книгу, они превратились в ужасно непослушных проказниц.
– Ну… – А разве это не очевидно? – Они – близнецы, – примирительно ответила К.О. – и всегда требовали к себе много внимания. И кое-что из произошедшего в пятницу вечером не имеет отношения к твоей теории детского воспитания. Прочитала бы Зельда твою книгу или нет, Фредди все равно бы сбежал.
– Как забавно.
– А я и не пытаюсь казаться забавной. Если честно, но бежать сломя голову в магазин за хотдогами только потому, что девочки пожелали их на ужин, это уже чересчур. Мне кажется, что так они просто привыкнут, что любой их каприз будет исполнен.
– Попрошу не обобщать. Купив хот-доги, которые они хотели, я продемонстрировал, что обращаю внимание на то, что им нравится, а что нет.
– И два часа игры в «Старую Деву» на полу в комнате тоже это демонстрируют, – вставила К.О.
– Я позволил тебе уложить их, хотя они определенно не хотели спать.