Читаем Рождественские стихи русских поэтов полностью

Семен Надсон

(1862–1887)

Легенда о елке

Весь вечер нарядная елка сиялаДесятками ярких огней,Весь вечер, шумя и смеясь, ликовалаТолпа беззаботных детей.И дети устали… потушены свечи, —Но жарче камин раскален;[Загадки и хохот] веселые речиСо всех раздаются сторон.И дядя тут тоже: над всеми смеетсяИ всех до упаду смешит;Откуда в нем только веселье берется, —Серьезен и строг он на вид:Очки, борода серебристо-седая,В глубоких морщинах чело, —И только глаза его, словно лаская,Горят добродушно-светло.«Постойте, – сказал он, и стихло в гостиной… —Скажите, кто знает из вас, —Откуда ведется обычай старинныйРождественских елок у нас?Никто?.. Так сидите же смирно и чинно, —Я сам расскажу вам сейчас…Есть страны, где люди от века не знаютНи вьюг, ни сыпучих снегов;Там только нетающим снегом сверкаютВершины гранитных хребтов…Цветы там душистее, звезды – крупнее,Светлей и нарядней весна,И ярче там перья у птиц, и теплееТам дышит морская волна…В такой-то стране ароматною ночью,При шепоте лавров и роз,Свершилось желанное чудо воочью:Родился Младенец Христос;Родился в убогой пещере, – чтоб знали…»

1882

Иван Никитин

(1824–1861)

Елка

Посвящается

кн. Е. П. Долгорукой

Одиноко вырасталаЕлка стройная в лесу,Холод смолоду узнала,Часто видела грозу.Но, покинув лес родимый,Елка бедная нашлаУголок гостеприимный,Новой жизнью зацвела.Вся огнями осветилась,В серебро вся убралась,Словно вновь она родилась,В лучший мир перенеслась.Дети нужды и печали!Точно елку, вас, сирот,Матерински приласкалиИ укрыли от невзгод.Обогрели, приютили,Чист и светел ваш приют,Здесь вас рано научилиПолюбить добро и труд.И добра живое семяНе на камень упадет:Даст Господь, оно во времяПлод сторичный принесет.Начат сев во имя Бога.Подрастайте, в добрый час!Жизни тесная дорогаПораздвинется для вас.Но невзгода ль вас застанетНа пути, или порокСети хитрые расставит —Детства помните урок.Для борьбы дана вам сила;Не родное по крови,Вам свет истины открылоСердце, полное любви.И о Нем воспоминаньеДа хранит вас в дни тревог,В пору счастья и страданья,Как добра святой залог.

1855

Неизвестный автор

Рождество Христово

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественский подарок

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия