Читаем Рождественский бал. Танцуют все! полностью

И все же враг продолжал двигаться. Попасть издали в его суставы было очень трудно, к тому же он не стоял на месте.

— Проклятье!

Соске упал на колено, двумя руками сжав пистолет и напряженно целясь. Курц сменил магазин и снова открыл огонь. Робот попытался броситься на них, но выстрелы в упор отбросили его назад.

Это повторялось снова и снова. Они были похожи на матадоров.

Канаме ничего не могла сделать, кроме как скорчиться за перевернутым столом и закрыть голову руками.

Неизвестно, сколько времени и патронов они потратили, но, наконец, движения «Аластора» замедлились. Получив подряд несколько попаданий в сочленения, он рухнул на колени. Соске с товарищами окружили его и беспощадно нафаршировали пулями, как затравленного и загнанного в угол зверя.

Это определенно нельзя было назвать «элегантным» сражением. В отличие от нескольких перестрелок, которые видела раньше Канаме, здесь верх взяла грубая сила — победила сторона, обладавшая большей огневой мощью и большим запасом боеприпасов

Соске с товарищами не были слабаками, просто им попался очень сильный противник.

Наконец, враг перестал двигаться.

Осмотревшись, Канаме заметила, что в полуразрушенном зале никого больше не осталось. Даже упавшая школьница сумела убежать прочь.

— Ух...

Но Канаме была единственной, кто поспешил расслабиться.

— Бегите! Он сейчас самоликвидируется! — заорал Курц.

— Само… что?

— Чидори! Почему ты еще здесь?! Спасайся! — Соске схватил ее за руку, пока она торопливо пыталась подняться, одним рывком поставил на ноги и дернул за собой. Он действовал так грубо и резко, что она не поверила своим глазам. Курц со вторым бойцом подхватили под руки подстреленного товарища и вдвоем поволокли его прочь.

— Ложись! — завопил Курц. Соске моментально свалил Канаме на пол, и закрыл ее своим телом.

Мгновением спустя «Аластор» взорвался.

Шрапнель разлетелась по сторонам, с треском пробивая переборки, покрытие палубы и декоративные колонны. Ударная волна, точно молотом, врезала по головам, а барабанные перепонки ответили тупой болью

Едкий тротиловый дым затянул весь зал. Забрызгал мелкий дождик из пожарных спринклеров.

— Ты не ранена, Чидори?

— Ты… тяжелый…

— Прости.

Соске слез с нее, Канаме села и взглянула ему в лицо. Струящаяся повсюду вода превратила его волосы в сосульки, прилипшие ко лбу.

— Ты можешь встать?

— Да, спасибо... — кивнула Канаме и попробовала подняться на ноги. Ее колени дрожали, и она чувствовала себя нехорошо. Не говоря ни слова, Соске поддержал ее. От него пахло потом.

— Курц, ты живой?

— Да. Говард тоже жив. Похоже, бронежилет не пробило. Возможно, поломана пара ребер.

— Со мной… все хорошо, сержант.

В любом случае, даже раненый был в сознании. Сквозь рассеивающиеся дымные облака были видны силуэты поднимающихся на ноги и яростно кашляющих остальных солдат.

Из кухни раздался звон и грохот падающей посуды, и тяжелый топот, резонирующий от стен. Топот многих пар ног. Двое или трое, не меньше.

— Еще идут…

— Такое открытое место не годится для засады. Отступаем и вступаем в контакт с лейтенантом. Чидори, сможешь бежать?

— Д-да…

Они поспешно бросились бежать.

Оставив зал, они поспешили по коридору, ведущему в кормовую часть судна. Не было ощущения, что их преследуют, но Соске и остальные внимательно смотрели во все стороны. Даже вверх. Неизвестно, откуда мог появиться враг.

В отдалении раздался грохот яростной перестрелки. Другая группа вступила в бой с роботами.

— Они очень сильны, — на ходу проговорил Соске.

— Еще бы! Я едва пережил один раунд драки с таким же ублюдком. Мне повезло, — ответил Курц.

— Ты сказал, там еще десять штук. Это плохо. Они не неуязвимы, но нашей огневой мощи недостаточно. И у нас мало боеприпасов. Если мы и дальше будем сражаться так же, неизбежны потери. И мы будем не в состоянии защитить заложников.

— Верно, черт бы их побрал. Чего они хотят? Если желают уничтожить всех на борту, тогда…

— Я не думаю, что это так, — сказал Канаме. — Не думаю, что они появились, чтобы просто всех перебить. Тут что-то еще.

— Откуда такая уверенность? Он напал на нас на складе неожиданно, не говоря худого слова.

— Мне кажется…

Неопределенные мысли кружились в голове Канаме, постепенно обретая ясную форму.

Программа поведения роботов. Что именно было в нее заложено? Что было самым важным на корабле? Конечно, то, что спрятано в бронированном хранилище — нет, не то… Дело было в другом.

Она остановилась и оглянулась в направлении обеденного зала.

— Телосложение цели...

— Что?

— Подумайте об этом. Робот не набросился немедленно на девушку ростом около , и весом около . Значит, в программу заложено, если робот находит девушку, соответствующую этим условиям, он сканирует черты ее лица. И не только внешне, но и телосложение, группу крови, строение сетчатки. Если все совпадает с моими данными, включается следующая подпрограмма, приказывающая ему захватить меня и отступать — или уничтожить всех, кроме цели.

На ее лице не осталось и следа от обычной беззаботной старшеклассницы. Глаза Соске и Курца расширились, когда они последовали логическому течению ее мыслей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стальная Тревога

Похожие книги