Читаем Рождественский незнакомец полностью

– Не похоже на комплимент.

Эндрю снова засмеялся.

– Прости. Ты права. Некоторые слова не поддаются переводу.

Поскольку спешить нам было некуда, мы еще долго сидели и не торопясь потягивали кофе. Вернувшись обратно в кондо, я сказала:

– Какой удивительный получился день. С трудом верится, что он начался в Юте.

– Это еще только разминка, – подмигнул Эндрю. – В буквальном смысле. Завтра целый день впереди, так что отдых нам не повредит.

– Чем займемся? – поинтересовалась я.

– Поедем на море.

Идея пришлась мне по душе.

– Во сколько выезжаем?

– Надо успеть на лодку, поэтому в полдевятого уже выходим.

Я взглянула на свои часы.

– Сколько сейчас здесь время?

– Одиннадцать. Кабос, как и мы, живет по зимнему времени.

– Спокойной ночи, – прошептала я.

– Sueños dulces, Linda.Сладких снов.

– Ты только что назвал меня Линдой.

– По-испански Linda значит «красотка», – пояснил он. – Я не оговорился.

– Ну, тогда ладно. Уж подумала было, ты спутал меня с предыдущей гостьей Кабо.

– Ты единственная женщина, которую я сюда привозил. Если, конечно, не считать моей бывшей жены, – не задумываясь, сказал он.

– Конечно, – эхом отозвалась я. Мы поцеловались, и я осторожно добавила:

– Не называй меня больше Линдой. Так зовут мою сотрудницу.

– Постараюсь.

Мы снова поцеловались, на этот раз страстно. Наш поцелуй начал переходить во что-то большее. И вдруг он отступил.

– Я должен остановиться.

– Почему ты думаешь, что я хочу останавливаться?

– Не хочу усложнять.

– Ах, вот оно что, – вздохнула я. – Спокойной ночи, красавчик.

– Спокойной ночи, Линда.

Я улыбнулась ему и отправилась в спальню, готовиться ко сну. Шторы все еще были открыты. Город раскинулся под нами словно покрывало со стразами. Я сняла часы, положила на ночной столик, забралась в постель, лежала и улыбалась. Простыни пахли свежестью. Сегодняшний день начинался в холоде, беспокойствах, а закончился теплом и счастьем. Мне не терпелось узнать, что ждет меня завтра.

Глава двадцать четвертая

В нем есть что-то такое, что заставляет меня отбросить все страхи и подставить лицо ветру. Надеюсь, этот ветер не перерастет в торнадо.

Дневник Мэгги Уолтер

Сегодня я проснулась, купаясь в лучах утреннего солнца. Возможно, это то же самое солнце, что светит дома, но здесь оно явно старается куда лучше.

Эндрю уже встал. Было слышно, как он бренчит посудой. В воздухе вовсю витали вкусные запахи. Я надела купальник, накинула сверху халат, собрала в хвост волосы и вышла из спальни.

Эндрю стоял у плиты и жарил на сковороде яйца. На нем были сине-белые купальные шорты, пляжные кроссовки, нежно-голубая льняная рубашка с коротким рукавом. Он был очарователен. Как и всегда.

– Доброе утро, cariña[23]! – поприветствовал он меня.

– Доброе! – Я подошла к нему. Мы поцеловались. Он протянул мне кофе. – Спасибо! Cariña?

– Это значит «дорогая».

– Ты не забыл, что мою лучшую подругу зовут Карина? Она тоже работает со мной.

– Второй промах, – посетовал он. – Линда и Карина. Может, огласишь весь список своих сотрудников?

– У меня их не так много. К тому же вряд ли в испанском языке есть слова Кайли и Нишель.

– Я это учту. Как спала?

– Лучше, чем обычно. – Я взглянула на плиту. – Что готовишь?

– Уэвос ранчерос[24] на кукурузных тортильях. Любишь авокадо?

– Обожаю авокадо. Почти так же сильно, как мужчин, умеющих готовить.

– Хорошо, – сказал он. – Потому что я отношусь и к тем, и к другим.

– Не поняла.

– Не бери в голову. – Эндрю взял со сковороды яйцо, потом опустил его на хрустящую тортилью, где уже лежали листик салата и пережаренные бобы. Посыпал все кориандром, добавил халопеньо[25]. – Это чтобы ты проснулась, – и подал мне тарелку.

– Мне казалось, ты говорил, что не любишь готовить.

– Если можно не готовить, я не готовлю, – подтвердил он.

– Еще и так красиво все оформил.

– Смотрю кулинарные шоу, когда нечего делать. – Эндрю поставил на стол тарелку и кувшин с соком гуавы.

– Мы сегодня едем на море?

– Да. И на пляж. До лучших пляжей можно добраться только на лодке.

Закончив завтрак, мы составили тарелки в раковину.

– Давай помою, – предложила я.

– Не надо, Джаззи все приберет.

– Джаззи?

– Прости. Вообще-то ее зовут Джазмин. Она убирает кондо, пока мы в городе.

Я сходила в комнату, взяла свою холщовую пляжную сумку, книгу, iPod и еще кое-какие вещи. Эндрю с огромным рюкзаком за плечами уже стоял в дверях.

– Я взял крем от загара, масло и полотенца. По пути заедем в продуктовый, надо докупить еды.

Мы снова поехали в mercado, купили хлеб, мясо, сыр и две большие бутылки воды. Затем пешком спустились к пирсу, где стояли экскурсионные лодки. Эндрю обнял невысокого крепкого мужчину с бородой и усами, на футболке которого красовался Дэвид Боуи.

– Мэгги, знакомься, мой друг Эль Капитан.

– Очень приятно. – Я пожала руку мужчине и посмотрела на Эндрю. – Ты назвал его капитаном?

– После шести лет знакомства могу называть его только так, – пояснил Эндрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кофе с молоком
Кофе с молоком

Прошел год после гибели мужа, а Полина все никак не может себе простить одного: как же она ничего не почувствовала тогда, как же не догадалась, что случилось самое страшное, чему и названия-то нет?! Сидела себе, как ни в чем, не бывало, бумаги какие-то перебирала… И только увидев белое лицо подруги, появившейся на пороге кабинета с телефонной трубкой в руках, она сразу все поняла… И как прикажете после этого жить? Как? Если и поверить-то в случившееся трудно… Этой ночью они спали вместе, и проснулись от звонкого кукушечьего голоса, и оказалось, что еще полчаса до будильника, и можно еще чуть-чуть, совсем чуть-чуть, побыть вместе, только вдвоем… Торопливо допивая кофе из огромной керамической кружки, он на ходу поцеловал ее куда-то в волосы, вдохнул запах утренних духов и засмеялся: — М-м-м! Вкусно пахнешь! — и уже сбегая по лестнице, пообещал: — Вот возьму отпуск, сбежим куда-нибудь! Хочешь? Еще бы она не хотела!.. — Беги, а то и в самом деле опоздаешь… Даже и не простились толком. Потом она все будет корить себя за это, как будто прощание могло изменить что-то в их судьбах… А теперь остается только тенью бродить по пустым комнатам, изредка, чтобы не подумали, что сошла с ума, беседовать с его портретом, пить крепкий кофе бессонными ночами и тосковать, тосковать по его рукам и губам, и все время думать: кто? Кажется, бессмертную душу бы отдала, чтобы знать! Может, тогда сердце, схваченное ледяной коркой подозрений, оттает, и можно будет, наконец, вдохнуть воздух полной грудью.

Gulnaz Burhan , Лана Балашина , Маргарита Булавинцева

Фантастика / Политические детективы / Эро литература / Детективы / Любовные романы / Фэнтези