– Оставайся в экипаже, а мы принесем тебе мороженое, – предложила Реджина.
– Да, оставайся, – согласился Даффин, подавая Реджине руку.
Отвернувшись от экипажа, они приготовились перейти дорогу, отделявшую их от кондитерской, но в это мгновение раздался треск.
Даффин тотчас же упал на землю, увлекая Реджину за собой и закрывая своим телом.
– Не поднимайте голову, – яростно шепнул он, заметив, как неизвестный мужчина бросился прочь через площадь.
Вокруг начала собираться толпа.
– У него пистолет! – взвизгнула какая то женщина, указывая на убегающего. – Он стрелял в леди.
Вскочив, Даффин помог подняться Реджине, а затем усадил ее в экипаж. Николь ошеломленно взирала на происходящее.
Крикнув кучеру, чтобы гнал домой, Оуклиф пустился вдогонку за негодяем. Если ему удастся его поймать, станет ясно, кто преследует Реджину и почему.
Сыщик пересек Беркли сквер и свернул на Брутон стрит, однако стрелявшего и след простыл. Прищурившись, он осмотрелся по сторонам, и его цепкий взгляд не пропустил ни одной мельчайшей детали. Даффин успел заметить, что нападавший был среднего роста и телосложения, в одежде простого рабочего и широкополой шляпе, однако не смог определить его возраст, а также не разглядел лица и цвета волос.
Черт. Черт. Черт. Негодяй мог прятаться где угодно, а может, и вовсе побежал дальше или скрылся в одной из многочисленных улочек, расположенных позади домов. Даффин предположил, что стрелявший живет неподалеку, а значит, наверняка уже дома. Прочесывать окрестности в одиночку – только попросту терять время, к тому же ему необходимо вернуться к Реджине и обеспечить ей защиту.
Вспотев от бега, Оуклиф снял пальто и, перекинув его через руку, направился в сторону кондитерской Гантера, надеясь, что кучер позаботился о своих пассажирках. Однако, когда свернул на Керзон стрит, перед ним остановился экипаж герцога. Проклятье. Они не уехали домой.
Дверца экипажа распахнулась, и на сыщика уставились две пары глаз, полные ужаса.
– Господи, Даффин! – вскричала Реджина. – Вы ранены!
Опустив глаза, Даффин увидел, что его белоснежная рубашка пропиталась кровью. И как он не заметил, что его ранили в плечо? Впрочем, боли он не чувствовал, а кровь на темной ткани пальто была незаметна. Дамы быстро помогли ему сесть в экипаж и велели кучеру ехать как можно быстрее.
Осмотрев рану, Реджина сказала, что пуля просто оцарапала кожу, однако обе леди продолжали вести себя так, словно Даффин находился в смертельной опасности. Чтобы остановить кровь, мисс Хевершем сняла с себя шарф и зажала им рану. Она находилась так близко, что от исходившего от нее аромата яблок у Даффина закружилась голова. А может, виной тому потеря крови? Он еле заметно улыбнулся.
– Чему вы улыбаетесь? – спросила Реджина. С белым, как мел, лицом она выглядела до смерти перепуганной.
– Не волнуйтесь, меня подстрелили не в первый раз, – шепотом сообщил Оуклиф. – Но мне впервые останавливают кровь шарфом, который стоит дороже, чем весь мой костюм.
– В вас стреляли и раньше? – Реджина побледнела еще больше.
– Дважды.
– О чем вы шепчетесь? – спросила Николь.
– Даффин сказал, что сегодня в него стреляли третий раз, – ответила Реджина.
– Такова его работа, – кивнула Николь.
– Нет нет, – покачал головой Оуклиф. – Сегодня меня ранили третий раз, а стреляли столько, что я уже сбился со счета.
На это Реджина ничего не ответила.
Когда экипаж остановился перед домом Марка, Даффин, хватаясь за ручку дверцы и морщась от боли, предупредил:
– Не выходите из экипажа, пока я не удостоверюсь, что на улице никого нет.
– Мистер Хэдли, проверьте дорогу на предмет людей с оружием, прежде чем мы отведем мистера Оуклифа в дом. Волноваться не о чем, он всего лишь ранен. Не торопитесь. – В голосе Реджины послышались ироничные нотки.
– Дело в том, что я не хочу, чтобы и вас тоже ранили, – произнес сыщик, качая головой.
Спустя несколько минут кучер и лакей дали знать, что на улице никого нет. Реджина и Николь сопроводили Даффина в дом, суетясь вокруг него словно две наседки. Они же настояли, чтобы он прошел в гостиную на первом этаже и лег на диван, в то время как Николь приказала горничной Луизе приготовить горячей мыльной воды и чистых салфеток, чтобы обработать рану. Судя по всему, леди намеревались устроить в гостиной импровизированный госпиталь.
Принеся все необходимое, Луиза удалилась с кислым выражением лица.
– Почему она выглядит такой несчастной? – поинтересовалась Николь.
Реджина с лукавой улыбкой пожала плечами.
– Мне кажется… она хотела увидеть Даффина без рубашки.
Несмотря на боль в руке, Даффин фыркнул:
– Сомневаюсь.
– Помяните мое слово. Если мы сейчас подойдем к двери, то непременно обнаружим, что она подглядывает в замочную скважину, – ответила Реджина.
Николь тотчас же прижала ладонь ко лбу.
– О господи. Кажется, мне стало дурно от запаха крови. Реджина, извини, но тебе придется обработать рану самостоятельно.
Та судорожно сглотнула.
– Со мной все в порядке, – упрямо произнес Оуклиф. – Я не нуждаюсь в няньках.
– Нет, не в порядке. Тебя ранили, а меня всю трясет, – слабо запротестовала Николь.