– Я думал, мы договорились больше это не обсуждать. – Даффин поставил бутылку с бренди на пол.
– Я обещала не упоминать о своем непристойном предложении, но не обещала перестать думать, что вы красивы. – Реджина опустила салфетку в таз и принялась ее отжимать. Вода тут же окрасилась в розовый цвет.
Даффин откинулся на подушки дивана и прикрыл глаза.
– Значит, вы признаете, что считаете меня красивым?
– Боюсь, что без рубашки вы еще более красивы. – Реджина покачала головой. – Но мне пора перестать подкармливать ваше тщеславие, ведь я должна обработать рану. Кстати, хорошая новость. Она выглядит так, словно вы всего лишь поцарапались.
– Мне повезло. – Он снова схватился за бутылку.
– Придется наложить швы, но сначала… – Реджина забрала у Даффина бутылку, промочила спиртным чистую салфетку и прижала ее к ране.
Сыщик поморщился, однако, когда Реджина сжала его ногу чуть выше колена, тут же забыл о боли. Еще ни разу в жизни он не испытывал ничего более эротичного. Реджина убрала салфетку, и их взгляды встретились.
– Этого должно хватить.
«Чтобы у меня возникла эрекция? Несомненно».
Видит бог, она сделала это, чтобы отвлечь его от боли.
– Спасибо, – прошептал Даффин, губы которого находились всего в нескольких дюймах от губ Реджины.
– А теперь я наложу швы, – произнесла она, взяв иголку с ниткой.
Даффин сделал еще один большой глоток бренди.
– Вы хорошо шьете?
– Лучше, чем Николь, – с улыбкой ответила Реджина.
Сыщик крепко стиснул зубы, и на его лбу выступил пот, но Реджина действовала быстро – сделала четыре ровных стежка, чтобы стянуть края раны, и отрезала нитку ножницами.
– Ну, вот. Думаю, этого будут достаточно. Через несколько дней будете как новенький.
– Спасибо. – Благодарность Даффин сдобрил очередной порцией бренди, а затем покачал головой: – Я не видел, как он подошел…
– Не вините себя. На улице было слишком людно. Никто из нас его не заметил.
– Пока я его не поймаю, вам небезопасно находиться в толпе.
Реджина кивнула.
– Полагаю, теперь стало ясно, что он охотится за мной, не так ли?
– Боюсь, что так, – ответил Даффин, сжимая кулаки.
Реджина посмотрела ему в глаза.
– Кем бы ни был этот человек, он знает, когда мы покидаем дом. И это меня пугает.
– Да. – Даффин устремил взгляд в окно. Мысли роились в его голове, точно напуганные пчелы. – Он наблюдает за домом.
Реджина подала сыщику плед, и тот накинул его на плечи, чтобы прикрыть наготу.
– Спасибо, что были нежны, миледи, – произнес он, поймав руку мисс Хевершем. – Я у вас в долгу.
– Глупости. Сегодня вы спасли мне жизнь. Так что это я у вас в долгу. – Она мягко высвободила руку и направилась к двери.
Однако голос Даффина ее остановил:
– Если захотите взглянуть на мой шрам, вам стоит лишь попросить.
Реджина замерла на пороге, однако не повернулась.
– Осторожнее. Я могу поймать вас на слове.
Реджина ворочалась с боку на бок несколько часов и наконец оставила тщетные попытки уснуть. Она никак не могла отделаться от мыслей о незнакомце, появившемся из толпы и направившем на нее пистолет. Выскользнув из постели, она накинула пеньюар и прошла в библиотеку в поисках какой нибудь книги, которая развлечет ее или же окажется такой скучной, что нагонит дремоту.
В библиотеке царила прохлада, бесконечные ряды книг источали приятное и слегка сдобренное пылью обещание хорошего чтения, а персидский ковер мягко ласкал босые ноги. Реджина зажгла свечу и двинулась вдоль полок, но почти не замечала названий, поскольку все ее мысли занимал Даффин.
Последние двадцать четыре часа, проведенные в его обществе, показались ей чем то нереальным. Оуклиф не только чудом избежал смерти, но и пробудил в ее душе невероятное влечение. Обрабатывая след от пули на его плече, она повела себя как обычная уличная девица. Во всяком случае ей должно было хватить благоразумия оставить похотливые мысли при себе, когда он истекал кровью. Но нет, она заявила, каким привлекательным считает его без рубашки.
Этот мужчина словно состоял из бесконечных мускулов. Широкие гладкие плечи, «кубики» на животе… Да что, скажите на милость, с ней такое? Вдобавок ко всем дерзостям, что она произнесла, ей хватило нахальства положить руку ему на бедро. Это прикосновение можно было бы объяснить желанием отвлечь Даффина от боли, но чтобы трогать за бедро?! Она вполне могла бы схватить его за колено или что то другое. О, за его колено она тоже с удовольствием подержалась бы.
Реджина не просто испытывала вожделение. Даффин очень ей нравился. Он благороден, добр, весел, обворожителен и слегка высокомерен. Достаточно для того, чтобы быть привлекательным, но не раздражающим. А еще он отличался порядочностью и горел желанием ее защитить.
Она знала, что ей не стоит зацикливаться на своем влечении к Даффину. Лучше подумать о грозящей опасности, тем более что опасность действительно существовала. Теперь в этом уже не оставалось сомнений. С ее стороны было бы полным безрассудством поддаться флирту с Даффином и забыть о безумце, стремившемся причинить ей зло.