Читаем Рождественское путешествие полностью

Превозмогая страх вновь ощутить головную боль и услышать этот проклятый голос у себя в голове, Дмитрий принял вертикальное положение, садясь на дно лодке перед Старцем. Дмитрий посмотрел на Старца, которого освещал этот белый свет от звезды, и который был покрыт снегом. Его чёрная мантия развивалась на сильном ветру, как и длинные волосы Дмитрия. Его взгляд уперся в тёмный провал вместо лица Старца, в котором Дмитрий видел лишь бесконечность… бесконечность… бесконечность и больше ничего. Дмитрий не видел в этом провале никаких эмоций, а видел только пустоту, видел только бесконечность. Дмитрий окрестил его серьёзным и безразличным взглядом, потому что понимал, что он ему ни чего не сделает, понимал, что его не стоит бояться, потому что бояться стоит того, что его ждёт впереди.

Он обернулся назад и направил свой взгляд на яркую звезду, которая была, словно белым солнцем на ночном небе, что даже Луна не смеет с ним сравниться. Туман полностью исчез: его заменяла метель, которая сильно била по лицу Дмитрия своими снежным песчинками, делая ему неприятно и заставляя его мышцы лица полностью онеметь от холода. Дмитрий смотрел на эту звезду, щурясь не только от её света, но и от снега, летевшего ему в глаза. Дмитрий узнавал этот свет. Этот свет был там. Да, это был тот самый свет, который появился в тёмном безграничном пространстве, словно неоткуда и показал ему путь, когда он полностью отчаялся. Хотя на тот момент, он был полностью уверен, что это был просто сон, но сейчас, Дмитрий не уверен в этом на сто процентов. Всё же доля сомнения у него появилась, когда он понял, что не может поменять этот сон, благодаря своему воображению и что он не может проснуться, когда ему становилась страшно, что происходило практически всегда, когда он, в своих снах, испытывал страх. Это был тот свет, на который Дмитрий пошёл, потому что он был его последний надежной, том в тёмном безграничном пространстве, и который перенёс Дмитрия сюда. Перенёс непосредственно в эту игру.

И благодаря немейваренным усилиям Дмитрий оторвал взгляд от звезды, которая словно поглощала его внимание, заставляя любоваться собой, искушая постоянно смотреть на себя, и перевёл его на горизонт, где увидел, сквозь летевший в ему лицо снег — берег, усыпанный белоснежным снегом. Дмитрий понял, что до начала его путешествия остались считанные минуты. Он повернулся к Старцу, который весь этот путь, от берега до берега, только и делал, что работал вислом, при этом, не сказав ни единого слова, потому что это было незачем. Его всё равно забудут, а значит, забудут и сказанные им слова.

«Как же холодно, — растирая себе предплечья ладонями, думал Дмитрий. — А я ещё и босиком»

Дмитрий посмотрел на стопы ног, на которых были одеты одни единственные тонкие белые носки. Дмитрий приставил, как он будет идти по снегу в них. Представил, как будет мучиться и кричать от боли, когда они замёрзнут и их придётся разогревать, чтобы не получить обморожение, если конечно, это не кошмар, который набирает свои обороты, и который ещё не дошёл до своей точки, которая заставляла вскакивать Дмитрия в своей кровати. Он представил, как будет вообще идти сквозь этот ветер и снег, который становится всё сильней; представил, как он будет совершать это путешествие, которое должно дать ответы на его вопросы, как сказал голос. Дмитрий смотрел на Старца, которого тут словно и не было, и пытался найти в нём понимания своего положение, но единственное что он видел, так это полное безразличие. Перед Дмитрием просто стоял деревянный идол, который просто грёб вислом по водной глади, которая перестала быть такой ещё с первыми порывами ветра, рассекая толщу воды.

Дмитрий дрожал от холода, однако его сердце было горячее и сейчас оно колотилось в его груди, в ожидании неизвестности, которая пугала Дмитрия намного сильней, чем просто холодная смерть в этой игре, хотя он искренне не хотел брать этот вариант как истинный. Всё — таки он был скептиком, который не верит во все мистические и паронормальные явления, пока не убедится в них на собственной шкуре. И сейчас, великий и неподражаемый ПольДиман, стал действительно сомневаться в том, что это просто чёртов кошмар, который зашёл уже слишком далеко. Он опять обернулся и посмотрел на берег, который был в тридцати метрах от носа лодке, и это расстояние с каждой секундой становилось только меньше.

Туман, тем временем, полностью заменился на снег, резавший Дмитрию не только лицо, обжигая его холодом, но и глаза.

«Всё ближе и ближе. Скоро я окончательно узнаю, где я нахожусь: в кошмаре или в игре, — думал Дмитрий про себя, дрожа от холода, который сковывал его тело своими цепями. — Как же холодно».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика