Читаем Рози грезит полностью

Как тебя понять? Разве ты живешь в лесу не оттого, что веруешь?

ПАФНУТИЙ

Не совсем.

ЭММЕРИХ

Почему же — не совсем?

ПАФНУТИЙ

Потому что мне тридцать пять.

ЭММЕРИХ

А Иисус?

ПАФНУТИЙ

Иисус знал, почему Он проделал все до тридцати трех. Любить людей, когда тебе за тридцать пять, — этого Он бы не выдержал. Будь я Богом и сойди я на землю, что бы я сделал? Позволил бы распять себя в тридцать три — именно так и никак иначе. Я не Бог, к несчастью. У меня это не выйдет… Ну, хорошо, отправимся в Сирниус и просветим блудницу, чье развратное поведение, как тебе известно по опыту, вопиет к небесам. Впрочем, я предвижу, что усилия наши будут тщетными.

ЭММЕРИХ

Брат Пафнутий, ты не веруешь в истину и все же борешься за добро. Почему?

ПАФНУТИЙ

Дабы победа черни надо мной не была полной. Им удалось изгнать меня из мира, но им не удастся превратить меня в себе подобного.

ЭММЕРИХ

Брат мой Пафнутий….

ПАФНУТИЙ

Что скажешь, брат мой Эммерих?

ЭММЕРИХ

Я обдумал это дело и так и этак, и все же лучше иди ты один. Сегодня у меня нет желания тебя сопровождать. (Уходит. Оборачивается.)

ПАФНУТИЙ

Прощай.

ЭММЕРИХ

Брат Пафнутий!

ПАФНУТИЙ

Да, брат Эммерих!

ЭММЕРИХ

Да пребудет с тобою Господь. (Уходит.)

ПАФНУТИЙ

Аминь. Благодарю тебя. (Уходит.)

<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p>

Постоялый двор. Галликан, Палач, Капитан.

ГАЛЛИКАН

Есть новости о даках?

КАПИТАН

Господин,

Они стоят, согласно донесеньям,

В долине, в зарослях, за той горой.

ГАЛЛИКАН

Так, значит, есть у битвы свой сосуд,

Кровь из него не вытечет… Да, кстати:

Розвиту обесчестить я решил,

Чтоб настроение поднять пред сечей. (Палачу.)

Пойди, мерзавец, и раздень ее.

ПАЛАЧ

Иду. (Уходит.)

ГАЛЛИКАН

Не упади.

ПАЛАЧ

Не упаду.

Палач падает, все уходят. Перед постоялым двором появляются Пауль, Эрнст, Готтхольд. С другой стороны — Пафнутий.

ЭРНСТ

Эй, прохожий!

ПАФНУТИЙ

Тебе угодно о чем-то просить меня, сын мой?

ЭРНСТ

Говорят, тут неподалеку произойдет сражение, не скажешь ли где?

ПАФНУТИЙ

Зачем вы ищете то, от чего бегут все разумные люди?

ПАУЛЬ

Мы идем от Таис, известной блудницы, и нам необходимо поправить свои средства.

ПАФНУТИЙ

В бою? Как это возможно?

ЭРНСТ

Я торгую вонючей мазью против лобковых вшей,

Я ее изобрел.

ПАФНУТИЙ

И помогает? Я слыхал, что от этих вшей нет травы у самого дьявола.

ЭРНСТ

Нет, не помогает. Но дьявол одарил меня талантом продавать мою мазь.

ПАФНУТИЙ

Невероятно.

ЭРНСТ

Не хочешь ли купить баночку? Всего двадцать сестерциев.

ПАФНУТИЙ

Да это даром. (Покупает. Паулю.) А ты чем добываешь пропитание?

ПАУЛЬ

Я вандал, наемник.

ПАФНУТИЙ

Непохоже, приятель, что ты многих убил.

ПАУЛЬ

Нет, но дьявол одарил меня талантом никогда не быть убитым, так что я могу наниматься без опасности для жизни.

ПАФНУТИЙ

Наймешься к Галликану?

ПАУЛЬ

Да, к Галликану.

ПАФНУТИИЙ

Или к Брадану?

ПАУЛЬ

Да, да, к Брадану.

ПАФНУТИЙ

К Галликану или Брадану?

ПАУЛЬ

Что ты пристал? Кто такой Гадан, кто Бралликан?

ПАФНУТИЙ

Ч гляжу, вы тут отборная команда. А это кто?

ЭРНСТ

Ты поосторожней. Не наседай на него.

ПАФНУТИЙ

А что с ним?

ЭРНСТ

Отойдем-ка в сторону.

(Отходят.)

Его зовут Готтхольд, он мертвый содомит.

ПАФНУТИЙ

Это что за пакость? Впрочем, среди низших животных встречается намного больше видов, чем среди высших. Ты полагаешь, он мертв?

ЭРНСТ

Да, но ему забыли об этом сказать, а мы говорить не желаем. Ему хоть Ганимеда покажи, он даже не облизнется. Мы попытались узнать, не расшевелит ли его Таис, — все напрасно. Что делать, у него уже понемногу мох из ушей растет.

ПАФНУТИЙ

Таис? Она здесь при чем? Таис же не мальчик.

ЭРНСТ

Ты не знаешь Таис.

ГОТТХОЛЬД

Эрнст, где ты?

Эрнст

Сейчас.

ГОТТХОЛЬД

Готтхольд хочет к солдатам.

ПАФНУТИЙ

Ему ничего не нужно?

ЭРНСТ

Ему не много надо. В нем всегда было что-то от покойника. Сначала он был слишком скромен с бабами, потом довольствовался мальчиками. Но дьявол дал ему талант нравиться каждому смазливому мальчишке, хотя, если честно говорить, он этим мало пользовался. Поэтому и сам не заметил, как умер.

ПАФНУТИЙ

А почему дьявол не забрал его?

ЭРНСТ

Руки не дошли, наверное. Время нынче такое. Условия не позволяют.

ПАФНУТИЙ

Еще бы. Если много таких, как вы, то дьявол работает сверхурочно. Ах вы, проклятые, никчемные, ленивые бродяги, вы когда-нибудь размышляли о великой тайне божественного триединства?

ПАУЛЬ, ЭРНСТ, ГОТТХОЛЬД (падают на колени.)

Грешны, грешны, горе нам, окаянным.

ПАФНУТИЙ

Так-то лучше. Ступайте и ведите себя как порядочные люди, что, кстати говоря, нелегко. Тогда спасетесь.

ПАУЛЬ. ЭРНСТ, ГОТТХОЛЬД

Нет, поздно.

ПАФНУТИЙ

Никогда не поздно.

ЭРНСТ

Но мы же обещали дьяволу наши бессмертные души.

ПАФНУТИЙ

И что же?

ЭРНСТ

Мы выдали ему расписки.

ПАФНУТИЙ

Этого только не хватало. Подать сюда дьявола! Дьявола сюда, я сказал.

ПАУЛЬ

А он придет?

ЭРНСТ

Придет, я его чую.

Появляется огромный козел, это Дьявол.

ДЬЯВОЛ

Кто здесь орет?

ПАФНУТИЙ

Молчать, кода я говорю. Как тебя зовут?

ДЬЯВОЛ

Юпитер.

ПАФНУТИЙ

Никогда не слыхал.

ДЬЯВОЛ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги