Далеко не сразу я поняла, что ко мне обращаются. Дрожащие руки в кровавых разводах легли на колени, и я подняла расфокусированный взгляд. Вампиры свысока смотрели на меня с одинаковым зловещим коварством и ненормальным удовольствием в чуть прищуренных красных глазах.
‒ Добро пожаловать в фамильный склеп рода Морентон, ‒ развёл руками вампир, как бы указывая на стены усыпальницы. ‒ Вы имеете честь сидеть на саркофаге моего великого предка, лорда Эллиота Морентона, основателя нашего рода. С Кеннеди, смотрителем склепа, вы уже знакомы. Он был верен нашим предкам при жизни и служит им до сих пор.
Гремя костями, скелет во фраке второй раз отвесил мне низкий поклон, коснувшись рукой груди.
‒ Чего вы от меня хотите? ‒ еле внятно произнесла я. Язык так и отнимался.
С минуту в усыпальнице стояло молчание. А может, я ничего не слышала и не замечала, пока то с ужасом разглядывала мёртвое тело, то смотрела куда-то перед собой. Это всё просто какой-то сюрреалистичный сон…
Морентон сухо усмехнулся и провозгласил:
‒ Новообращённый вурдалак, рядовая Евгения, вы нарушили один из строжайших запретов Ордена «Розы и Револьверы» ‒ убийство человека представителем полуночной расы путём поглощения его крови. В наказание за это нарушитель карается на месте.
С этими словами он достал из-за пояса револьвер, и холодное дуло ткнулось мне в лоб. Моё тело оцепенело, пока сердце дубасило по груди и ушам.
‒ Вы признаёте свою вину? ‒ неприхотливо спросил вампир. ‒ Хотя это не имеет значения.
Щелчок взведённого курка заставил меня вздрогнуть, как от удара током.
‒ Конечно, в идеале мне бы следовало заковать вас в цепи подземной темницы, вызвать генерала Валлер с капитаном Даниэлем и устроить судебное разбирательство. Кто знает, может, вы могли бы отделаться всего лишь заточением и телесными истязаниями…
‒ Вы сказали, что никому не скажете! ‒ внезапно крикнула я.
‒ О-о! ‒ как бы удивился лорд. ‒ Вы хотите, чтобы я, один из двух предводителей Ордена, скрыл вопиющее нарушение его закона? Неужели вам есть что предложить мне за это?
‒ Да пошёл бы ты!!!
Я слетела с саркофага, с грохотом уронив тело Марии, и оказалась на другом краю усыпальницы. Меня всю трясло. Со скоростью звука я рванула к противоположной стене, взволновав фамильяра и скелета во фраке. Я просто не могла остаться на месте дольше мгновения!
‒ Грёбаные мрази, мать вашу, суки! ‒ закричала я, подлетев обратно к возвышению саркофага. ‒ Вы опять всё подстроили! Опять! Да что вам от меня нужно, вы?!
В следующий миг передо мной оказалась Элиза и треснула по уху так, что меня сбило с ног, а от удара об пол, затем об стену я едва не потеряла сознание.
‒ Спасибо, любимая, ‒ послышался преспокойный голос лорда.
‒ Всё для тебя, милый. Я ведь знаю, как ты не любишь бить женщин, даже вот таких отбросов. Ты слишком благороден и хорошо воспитан для этого.
‒ Ты, как всегда, внимательна и заботлива.
— М-м! Обожаю тебя!
Рыча сквозь сомкнутые зубы, я кое-как поднялась на четвереньки и увидела, что вампир стоит прямо передо мной.
‒ Мр-разь… ‒ прорычала я и не успела отреагировать, как его подстилка схватила меня за волосы и задрала голову.
Гнев помог вырваться, но как ни пыталась я защититься и напасть, эта гнусная стерва всё время оказывалась быстрее. В конце концов, я получила ещё несколько оглушающих ударов, каким-то чудом сохранила сознание, подавилась собственной кровью посла удара кулаком в живот и вжалась в стену. Кровососы стояли чуть ли не вплотную ко мне.
‒ А я бы её всё-таки выпила. Как насчёт того, чтобы вскрыть ей вены? ‒ тоном специалиста поделилась мнением клыкастая гадина и подняла руку с изящно оттопыренными пальцами и длиннющими ногтями. ‒ О! Или ты хочешь сделать ей приятно? ‒ проворковала она, проведя когтищами по своей шее.
‒ Элиза! ‒ тихо рассмеялся упырь, как над любимым шаловливым ребёнком.
От боли я с трудом соображала, но точно усекла одно ‒ чем больше им сопротивляешься и грубишь, тем жёстче тебя избивают. И я молчала, вжимаясь в стену и с трудом втягивая ртом воздух.
‒ Да, я тоже так считаю. Обойдётся! ‒ хмыкнула вампирша.
‒ Кажется, вы до сих пор плохо осознаёте своё положение, мисс. Это прискорбно, ‒ вкрадчиво сказал Морентон. Моей щеки коснулся холодный ствол револьвера и повернул голову лицом к вампиру. ‒ В первую очередь, я говорю о вашем никчёмном, жалком месте, где вы ползаете на коленях, ловя языком грязь с нашей обуви. Честно говоря, я думал, что в прошлый раз объяснил вам это весьма доходчиво.
‒ Может,
‒ Понятнее, ‒ прошипела я.
‒ Не стоит дальше испытывать моё терпение, Евгения, ваша могила уже достаточно глубока, чтобы её зарыть, ‒ посоветовал лорд, так и не убирая револьвера от моего лица. Я продолжала молчать, вампиры продолжали испытывать меня на прочность, и наконец Морентон слабо улыбнулся. ‒ Предупреждений больше не будет.