Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Однако сам же Хайям учит, что Истина недостижима. И, внимая его предостережению, соглашаюсь: едва ли я был прав во всех своих выводах и догадках, когда пытался разгадать его рубайят; может быть, и все выводы в целом — всего лишь прекрасная иллюзия. Но хотелось бы верить, что какие-то крупицы истины в этой работе есть и что она хоть немного поможет постичь непостижимое — поэзию Хайяма.

Глубоко благодарный всем, помогавшим мне в этой работе, особую признательность хочу я выразить Александру Михайловичу Ревичу — за вдохновлявшую меня веру в успешность многолетнего труда над этими переводами и за практическую поддержку с их изданиями, и Азиму Шахвердовичу Шахвердову, составителю многотысячной коллекции стихов в форме рубаи, — за отеческую помощь, уберегшую меня от многих ошибок в работе над переводом.

Игорь Голубев

<p>«В безмерности небес, укрытый синевой…»</p>1Ты солнце в небеса возносишь — и опятьПылинкою в луче лечу Тебя искать.Не в силах наш язык воспеть Твое величье,Не может разум наш измерить Благодать!..2Как дивно вылепил мой облик бренный — Ты,И сердце подарил, и дух нетленный — Ты.Тобою создан был венец вселенной — я!..Но создан был — Тобой!.. Отец вселенной — Ты.3И кроху муравья — Ты светом озарил,И крылья комара — Ты силой одарил!Ты щедро воздаешь любому из живущих —Всем, кто благодарил и кто Тебя хулил.4Как восхвалить Тебя? Паря над небесами,Сжигающий восторг как передать словами?Тебя ли измерять безмерностью миров —Пылинок, всосанных в бушующее пламя!5Задумал, воплотил, привел меня сюда…Твоим доверием душа моя горда.Ты изначально был, и есть, и будешь вечно,А я — на краткий срок. Уйду… Скажи: когда?6Сказал я: «Мир — Твое прекрасное творенье,Вон звезды светятся, Твоей прикрыты тенью…»«Неверно! — был ответ. — Слиянны Я и мир.Кто видит тень Мою, тот жертва заблужденья».7Бог есть, и все есть Бог! Вот средоточье знанья,Почерпнутого мной из Книги мирозданья.Сиянье Истины увидел сердцем я,И мрак безбожия сгорел до основанья.8Вкруг сокровенного струится зримый свет.Ядра-жемчужины никто не видел, нет.Уж так любой речист! А вот спроси, все этоОткуда истекло? Молчание в ответ.9Не соблазнят меня ни малою ценой,Ни царскою казной, ни властью неземнойПредать любовь к Тебе — блаженный плач ночной,Продать сокровище — алмаз бесценный мой.10В загадки вечности никто не посвящен,Никто не преступил невидимый заслон.Бессилен ученик, бессилен и учитель:От смертной матери любой из нас рожден.11О, не запятнанный земною чистотой,Не обесчещенный безгрешностью святой!Все сотни тысяч солнц — пыль на Твоей дороге,Все сотни тысяч лиц — прах под Твоей стопой.12
Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия