Читаем Рубиновый сокол (СИ) полностью

Шарлотта возвращалась от Чезаре Борджиа в смешанных чувствах. Ее охватывала грусть и радость одновременно. Сегодня днем, когда она заговорила с Ги, уже знала наверняка, что он откажется выполнять ее просьбу. Да, жених всегда был внимателен и ласков с ней, и он ревностно выступил против Чезаре, когда тот начал насмехаться над ним, но в той ситуации и не могло быть иначе. Чезаре бросал ему вызов и уклониться от него означало уронить свое достоинство. А теперь она обращалась к нему с просьбой, которая напрямую никак не влияла на его чувство собственного комфорта.

«Я не буду говорить с Карлом на эту тему. И тебе советую не лезть в их отношения с королевой… Нас это не касается, - отчитал он Шарлотту.

«А если бы такое случилось со мной, ты бы хотел знать? – допытывалась Шарлотта. - Если бы меня кто-то так обидел? Ты бы не вступился?»

«Конечно, я бы вступился. Если бы речь шла о чем-то серьезном».

«Счастье человека для тебя вещь не серьезная?»

Ги внимательно посмотрел на нее. Кажется, теперь и он ощутил эту искру недопонимания, которая появилась между ними. Шарлотта убеждала себя, что возможно он и прав… но и что с того?

«Я не понимаю, почему тебя все это так взволновало. Или ты меня проверяешь? Шарлотта, дорогая, - он взял ее за плечи и произнес ласково и твердо: – Ты понимаешь, что вмешиваясь в личную жизнь кузена, я рискую вызвать его раздражение… Чезаре из кожи вон лезет, чтобы расстроить нашу свадьбу. Хочешь дать ему повод?»

«Ты просто боишься… ты можешь во всем сослаться на меня…»

«Ну так давай, иди и сама расскажи Карлу о том, что услышала. Тебе-то он точно ничего не сделает…»

На этом разговор был закончен. Шарлотта вдруг поняла, что Ги прав. А ведь она действительно его проверяет. Человек, равнодушный к чужому горе, к горю женщины… каким он будет мужем? Сейчас между ними все так легко и прекрасно, потому что она еще не находится в его власти. Шарлотта была поражена, посетившими ее мыслями. Она обнаружила, что Ги, возможно, совсем не тот человек, каким кажется ей. А раз так..то не ошибается ли она и на счет Чезаре?

Испугавшись этой мысли, девушка остановилась и перевела дыхание. Ее охватило почти лихорадочное чувство страха, смущения и желания куда-то убежать. Она не должна так чувствовать. Чезаре – не тот человек… он совсем не подходящий. Он – Борджиа.

И он не понравился. Сразу. Чезаре – жестокий, грубый, амбициозный, эгоистичный… Или он кажется ей таким? Представить себя его женой – это как вступить в реку кипящей смолы. И все же он готов рискнуть ради нее… и разве ей это не льстит? Боже, кого она обманывает… ей ведь приятно его внимание! Его пыл пугает, но благодаря ему она чувствует себя живой. И он не сдается, он от нее не отказывается. Да, она испытывает Ги. Она испытывает Чезаре. Но прежде всего, она испытывает саму себя.


Чезаре решил не дожидаться вечера. За ужином у него может не быть возможности поднять такую деликатную тему, ведь там будет присутствовать королева. Сегодня ему удалось увидеть короля трижды – честь, которой удостаиваются разве что члены ближайшего окружения. Что ж, где три, там и четыре раза…

Неожиданно у входа в королевские покои он застал Ги де Леваля. Увидев его, молодой человек заметно напрягся.

- Вы тоже к его величеству? – Чезаре встал рядом с ним. – Какое совпадение.

- Король отдыхает. Вам придется подождать, - сухо ответил Ги, стараясь не глядеть в его сторону.

- Как и вам…

- Может быть, подождете в другом месте?

«Он пришел сюда из-за Шарлотты. Это очевидно,» - Чезаре решительно выступил вперед. Он не мог позволить этой французской дворняжке его обойти! Ну уж нет!

- Передайте его величеству, что дело срочное, – обратился он к охраннику у двери.

Тот смерил его презрительным взглядом, таким, каким смотрит охранник на любого появившегося у двери его господина, вне зависимости от статуса и положения подошедшего.

- Король спит.

- Так разбудите его.

Чезаре сказал это единственно для того, чтобы увидеть реакцию Ги. Жених Шарлотты приоткрыл рот от такой наглости. Да, ради этого стоило такое ляпнуть.

- Борджиа, я пришел сюда раньше вас и первым войду к кузену. У вас уже была возможность поговорить с Карлом, - процедил Ги.

Чезаре понимал причину его волнения. Ги опасался, что увидев их двоих, Карл решит принять его, а не кузена. Откуда такая уверенность? Или… самоуверенность?

- Если тебе так противно мое общество, можешь сам уйти. А я подожду.

Минут пять они стояли молча, уставившись на дубовую дверь, ведущую в королевские покои. Стоявшие по ее бокам охранники поглядывали на них с подозрением, кажется им не приходилось наблюдать такого рвения попасть внутрь. В какой-то момент дверь приоткрылась и Ги, встрепенувшись, больно въехал левым локтем Чезаре в бок, отпихивая и вырываясь вперед.

Взбесившись от такой наглости, Чезаре среагировал почти инстинктивно. Получив удар, он выставил ногу, делая подсечку, и Ги плашмя рухнул на каменный пол, прямо перед появившимся королем.

- Ги? – Карл в изумлении посмотрел на кузена. - Что с тобой?

Перейти на страницу:

Похожие книги