Читаем Рубиновый сокол (СИ) полностью

— Агапито, тебе не кажется, что король Карл… как бы это помягче выразиться… немного безумен? — поделился Чезаре мыслями со своим верным секретарем, когда вернулся к себе.

— Кажется? Об этом вся Европа говорит вот уже два года, господин Борджиа, — улыбнулся тот. — Но только что с того? Скорее это называют французской эксцентричностью и взбалмошностью.

— Я, христианнейший король… — Чезаре демонстративно потряс рукой, передразнивая голос Карла. — И мое королевское величество так велико, что я подписываю указы и смертные приговоры моим подданным, лежа в кровати с неаполитанскими шлюхами и поедая фуа гра…

Агапито рассмеялся.

— Удивительно, как он еще не свалился с трона, лопнув от спеси… — пробормотал Борджиа. -Ты знаешь, говорят его войска вынуждены были вернуться, потому что в армии началась эпидемия «французской болезни»? Вот то, что он принес из Италии вместо неаполитанской короны.Ха!

— Вы расстроены из-за Франциско Бурже?

— Я убивал человека… но делал это своей рукой. Глаза в глаза. Сейчас — совсем другие ощущения…

— Король выносит смертный приговор или может помиловать. Чезаре… власть убивать ничто по сравнению с властью помиловать. Вас же явно привлекает первое больше, чем второе.

Чезаре не успел ответить, потому что в дверь его комнаты постучали. Он никак не мог предвидеть такого чуда… но на пороге стояла Шарлотта! Моментально забыв о недавней досаде, мужчина всецело направил свое внимание на девушку. Он заметил, что Шарлотта выглядит подавленной. Да, в горе мы находим больше единомышленников, чем в радости… Чезаре присел рядом с девушкой, раздираемый противоречивыми чувствами. Он понимал, что Шарлотта пришла к нему не для того, чтобы слушать его признания в любви. Ей от него что-то нужно. В прошлый раз она приходила, когда хотела, чтобы он отказался от поединка с Ги.

— Чезаре, я пришла к вам по своей воле… но ради другого человека. — Девушка посмотрела на него. — Этот человек — королева Анна.

— Я буду счастлив помочь ее величеству… что случилось?

— Я знаю, что вы теперь очень сблизились с королем Карлом… и я надеюсь на вашу помощь. Анна глубоко несчастна… сегодня я стала свидетелем ужасной сцены. Герцогиня де Бурбон… она изводит ее! Она сказала ей ужасную вещь…

Шарлотта говорила и говорила, а Чезаре слушал, наслаждаясь звучанием ее голоса. Он поразился глубине печали Шарлотты, ее способности сострадать, ее доброте и душевной чуткости. Его любовь к ней стала сильнее во сто крат.

— Чезаре, королева никогда в жизни не станет унижать себя жалобами. И я хочу попросить вас… поговорить с его величеством и попросить вступиться за свою жену. Она так несчастна! — воскликнула Шарлотта.

В комнате повисла тишина. Агапито стоял молча, отвернувшись к окну. Чезаре тоже молчал. Но он не мог не задать вопроса…

— Шарлотта, почему вы доверяете это дело мне? Ведь вы можете попросить об этом Ги? Разве он не кузен короля? Это было бы логичнее.

Девушка смотрела в пол.

— Я просила Ги. Но он… он не очень умеет… разговаривать с Карлом… он его кузен, но он его подданный. Король просто не станет его слушать и разозлится, возможно… к тому же… вы только не смейтесь… но у короля столько родни, и он все время забывает, что Ги к ней относится.

«Потому что Ги ведет себя не как кузен короля, а как жалкий придворный…» — подумал мужчина, но вслух этого, естественно, не сказал.

— А на меня он не разолится, да? — Чезаре улыбнулся и взял руку девушки в свою. — Или за меня вы не так боитесь?

— Чезаре… — Шарлотта глубоко вздохнула и подняла на него свои прекрасные, большие карие глаза. — Я бы сделала это сама. Помочь Анне — мой долг. Видеть, как она чахнет здесь… одна… похоронив своих детей… оставленная его величеством на растерзание герцогине… Вы говорите, что любите меня. А можете ли вы быть другом тому, кого люблю я? К тому же, я уверена, вас король послушает. Он к вам кажется… испытывает привязанность. И доверие.

— Это вряд ли… — Чезаре усмехнулся. — Но не важно. Хорошо, я постараюсь помочь королеве. Даже несмотря на увиденное мною сегодня в саду. То, что сказала герцогиня де Бурбон… отвратительно и жестоко. Но Карл спросит меня, откуда я знаю? Что мне ответить?

Шарлотта глубоко вздохнула еще раз, как будто бы набираясь мужества.

— Скажите ему правду. Что я вас просила. Я слышала.

«Сегодня вечером я помогу королеве и попрошу руки Шарлотты. Все складывается идеально. Нужно только выбрать удачный момент… нельзя начинать такой разговор при Анне…»

— Спасибо, — Шарлотта встала. Уже дойдя до двери, она неожиданно обернулась и добавила: — И спасибо, что ничего за это не попросили.

Чезаре улыбнулся.

— У меня все есть. Ваше счастье и спокойствие — вот лучшая награда.

Он говорил это совершенно искренне.


========== Глава 5 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги