Зачем наряжается женщина? Для мужчин? Мужчин, которые любят красоту… но только внешнюю. Полюбил бы ее Чезаре Борджиа, не будь она знатной и красивой фрейлиной королевы? Ее душевные качества были бы ему безразличны. Но надо быть честной… они были бы безразличны и Ги…
Поддавшись неожиданному порыву, Шарлотта открыла шкатулку с драгоценностями королевы, которая стояла на столе. Она коснулась пальцами украшений и медленно вытащила одно ожерелье. Оно заинтересовало ее, потому что было ей незнакомо, Анна никогда не надевала его. Колье было инкрустировано семью бриллиантами, семью крупными рубинами и жемчугом. Рубин был любимым камнем Анны. Переливаясь на солнце, он напоминал замерзшие капельки крови. Роскошное и величественное, оно вместе с тем выглядело странно трагичным и вызывающим. Шарлотта подержала его в руках, но не решилась примерить, хотя в голове пронеслась мысль, что оно смотрелось бы великолепно вместе с этим платьем.
— Это подарок его величества… после смерти юного Шарля-Орлана… — тихо произнесла Адриана. — Мужья дарят женам драгоценности, когда те рожают им детей и наследников… а не когда теряют их… Король Карл очень странный человек. Он превращает слезы королевы по их погибшим детям в бриллианты.
Неожиданно в соседней комнате послышались голоса. Шарлотта захлопнула шкатулку и машинально встала.Подойдя к двери она выглянула в щелку. Она увидела в покоях королевы герцогиню де Бурбон.
— Какой неожиданный визит, герцогиня… — королева чуть поклонилась, но это больше напоминало формальность.
— Прошу прощения, Анна, что потревожила вас с ваших покоях… но у меня просто не было другого выхода, ведь вы не соблаговолили выйти, чтобы меня встретить.
Герцогиня де Бурбон возвышалась над королевой почти на целую голову. У нее были густые каштановые волосы, который она укладывала в излишне высокую прическу, как будто бы желая казаться еще выше. Шарлотта отошла от двери, не желая быть замеченной. Она не знала, стоит ли ей выйти и обозначить свое присутствие, или оставаться в спальне и сидеть тихо.
— Я хотела поговорить с вами… как с членом семьи. — Герцогиня проигнорировала предложение Анны присесть и начала ходить по комнате, как будто бы нарочно помечая территорию. — У нас с вами были некоторые разногласия и — будем честны друг с другом — между нами нет симпатии.
Анна молчала, поэтому та продолжила.
— Я обращаюсь к вам единственно потому, что мой брат, испытывая к вам особую… нежную привязанность… часто внимает вашим словам больше, чем моим. Меня это огорчает, но я все-таки взываю к вашей порядочности. Вы — жена короля Франции. И ваш долг перед Богом и отечеством делать все для благополучия семьи.
— О чем вы меня просите? — тихо произнесла Анна.
— Я хочу, чтобы бы отговорили Карла от крестового похода… по крайней мере на ближайшие два года. Кроме того… при дворе Чезаре Борджиа! Что это еще такое значит? Карл не должен заключать союза с папой… и тем более ему подчиняться! Его задача сейчас — собрать силы, чтобы укрепить наш авторитет! Очевидно, что Чезаре Борджиа пытается обвести его вокруг пальца. Мы не будем прогибаться под Рим. Корона Неаполя — вот первостепенная задача… но даже она должна быть отложена, по крайней мере, до того момента… — она остановилась и посмотрела на Анну. — До того момента, когда у Франции будет законный наследник. Сын моего брата.
— Вы считаете, я могу приказывать королю, как поступать в отношении политики? — спокойно заметила королева. — И в отношении гостей, которых он приглашает ко двору? Вы ошибаетесь.
— Не прикидывайтесь, — герцогиня отбросила любезный тон. — Я вижу вас насквозь. Ваши планы… ваши цели… ваше отношение к нашей семье. Вы можете источать какие угодно чары, но я знаю, что вы не любите моего брата и манипулируете им… И если уж так, то приложите ваши усилия к благой цели!
— Так вы пришли меня оскорблять? Я другого и не ожидала… — голос Анны стал ледяным. — Вы сами унижаете Карла своим пренебрежением и недоверием к его решениям. Вы не хотите отдавать ему власть. И я могла бы это понять. Но вы обращаетесь ко мне… и пытаетесь… отдавать мне приказы? Я ничего не стану говорить мужу о ваших интригах и радуйтесь этому. Уходите теперь.
— Ты бедная, маленькая овечка… — герцогиня неожиданно ухватила королеву за руку и Шарлотта ахнула. — Строишь из себя народную мученицу… Я совершила огромную ошибку, уговорив Карла жениться на тебе! Ты не стоишь короны, которую на тебя возложили… ты ни на что не способна… даже дать стране наследника… или… не хочешь? Почему все твои дети умирают в колыбели? Я знаю… ты не плакала на похоронах своего сына… может их смерть на твоей совести?
Шарлотта видела, как лицо королевы сначала бледнеет, потом его искажает гримаса такой ярости, какой она никогда не видела у Анны.
— Вон из моего дома! — отчеканила она, указывая на дверь. — Убирайтесь!
Руки герцогиня сжались в кулаки. Шарлотта закрыла глаза. Она испугалась, что Анна де Бурбон вот прямо сейчас ударит королеву. Она отошла от двери, чтобы отдышаться.
— Ты об этом пожалеешь.