Читаем Рукой подать полностью

— Это не обман. Мы собирались сказать, что идём гулять. Но мы и гуляли бы, просто по Тиволи, — процедила она.

— Утаивание деталей — это ещё один способ сказать неправду. Мейви, услышь меня, я против. Мне жаль, я понимаю, ты очень хочешь поехать туда с ней, но нет, не при таких обстоятельствах. На этом разговор окончен. Пошли, нам пора.

Тео двинулся к лифту. Мейв, надув губы, послушно последовала за ним.

В полном молчании они преодолели несколько кварталов. Когда в поле зрения появился вход в отель “Best Western” и припаркованный рядом с ним зелёный автобус, Мейв бросила Федерико лишь сухое «Ciao» и скрылась в глубине салона.

— Что это с ней? — озадаченно спросил водитель.

— Встала не с той ноги, — пространно ответил Тео, — Давно ждешь?

Федерико задумчиво посмотрел на часы.

— С полчаса где-то. Туристики наши что-то не торопятся.

— Людям в отпуске свойственно забывать о пунктуальности, — Тео открыл крышку термоса и отхлебнул кофе. Приятное тепло разлилось по всему телу, в голове стало яснее.

— Выглядишь паршиво, — бросил Федерико буднично.

— Спасибо, mio caro amico* (мой дорогой друг), — Тео сделал ещё глоток, — Мне не спалось.

— Hai bisogno di una amante* (Тебе бы завести девушку), — водитель потёр руки друг о друга, будто стряхивая с них воду.

— Ti prego!* (О, пожалуйста!) — Тео сложил ладони в молельном жесте, указывая на абсурдность этой идеи.

Федерико хохотнул и махнул на Тео рукой. В этот момент автоматические двери отеля разъехались, и на улицу высыпала группа в полном составе.

— А мы ждали вас в лобби, — мисс Имоджен Тейт в ярко-желтом платье и леопардовых кедах первой подошла ко входу в автобус.

— Да, хорошо, что Боб пошёл проверить, не стоите ли вы у входа, — миссис Рода Олдридж шла сразу следом.

— А я говорил, что Теодор сказал, что будет ждать нас здесь, — ковыляющий следом Роберт Олдридж приветственно махнул Федерико и Тео, — Чего все расселись в лобби, непонятно!

— Да, господа, внимательно слушайте Теодора, — весело поддакнул ему водитель, — Теодор ерунды не скажет, да, Теодор? — он хлопнул Тео по плечу.

— Мистер Олдридж, прошу, зовите меня просто Тео.

Ему едва удалось сдержаться от того, чтобы не ткнуть Федерико локтем в бок. Нужно держать лицо. В любом случае, мистер Олдридж, кажется, не услышал его реплику, скрывшись в глубине салона.

Группа студентов дружной компанией влилась в автобус, семейные пары с детьми сели в начале, а группа из четырёх дам предпочла места у второго выхода. Мистер и миссис Геральд вошли в автобус последними, царственно прошагав на последний ряд в автобусе. Мейв, которая сидела там же, одарила их вежливой улыбкой, и отодвинулась к окну, окончательно пропав из поля зрения Тео. Видимо, это игнор. Ну что же, надо дать ей прожить все стадии принятия горя.

Тео поприветствовал всех и разложил план обзорной экскурсии:

— Seniore e seniori, — микрофон издал неприятный писк, — Ох, прошу прощения. Рад приветствовать вас в это солнечное утро! Надеюсь, вы готовы к нашей длительной, но невероятно захватывающей прогулке. Сегодня мы с вами посетим Фонтан Треви, увидим Пантеон и Капитолий, вернемся назад во времени, полюбовавшись Римским Форумом, и прогуляемся по Площади Венеции. Помимо этого, в плане у нас Национальный итальянский монумент Викториано, церковь Святого Игнатия, храм Адриана и площадь Святой Марии на Минерве. Но как же быть с Колизеем? Дорогие друзья, без паники, он останется на десерт вместе с улицей Императорских Форумов, колонной императора Трояна и, конечно виа делль Корсо. Для любителей итальянской кухни а также знаменитого джелато у меня также есть хорошие новости. В программе предусмотрены два блока свободного времени длиной в полтора часа. Надеюсь, вы получите массу приятных впечатлений.

Не успел Тео закончить фразу, как в поле его зрения возникла рука Роберта Олдриджа.

— Слушаю вас, мистер Олдридж, — Тео из последних сил изобразил на лице участие.

— Что ещё за джелато? — гэльский акцент Боба Олдриджа сильно затруднял понимание его речи.

Тео кивнул в знак того, что вопрос услышан и, натянув улыбку, пояснил:

— Джелато, мистер Олдридж, — это итальянское мороженое, которое славится своим неповторимым вкусом и разнообразием вариантов. В Риме вы найдете множество джелатерий, но среди местных принято считать, что лучшее джелато в городе можно попробовать в районе Пантеона, куда мы как раз направляемся.

— Бобби, ну по всему Лондону разбросаны итальянские джелатерии, ради всего святого! — громогласно вклинилась Рода Олдридж.

— Я знаю, — донеслось до уха, — но мало ли другие не в курсе. Теодор ведь не пояснил.

Со стороны водительского сидения раздался свист и Тео уловил тихий голос Федерико:

— E un rompiscatole* (он — заноза в заднице).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература