‑ Не поверите, молодой человек. Сам не знаю.
‑ Не может быть! ‑ возмутился Хэлан. ‑ Как это не сказали?
‑ Представьте себе. Пришли ночью и увезли. Сначала... честно говоря, даже не понял, где я был сначала. Потом корабль. Потом Ктен.
Хэлана прямо передернуло от того, как легко он говорит. Даже без ненависти. Господи, да я бы сразу себе голову разбил!
‑ Я бы не выдержал, ‑ тихо сказал Майх. Помолчал, словно проверяя, покачал головой. ‑ Нет, не выдержал бы.
Бари опять засмеялся. Дошуршал ‑ и вдруг сказал серьезно:
‑ А я ведь вас помню. Тот корабль три года назад. Да?
‑ Да. Только я вас не видел.
‑ Я тоже. Просто, когда вы прогуливались и беседовали... это было совсем нетрудно: подобрать частоту.
‑ Зачем? Да нет, понимаю. Извините.
‑ Ну да. Свежие люди. Ох, если б вы знали, как мы на вас глядели! Оттаскивали друг друга от экранов. Нас ведь предупредили: никаких контактов, иначе экипаж... ну, сами понимаете...
Отзвук тоски все‑таки шевельнулся в угасшем голосе, и Хэлан поежился. И это ни за что? Сволочной мир!
‑ И сейчас слушают? ‑ спросил Майх.
‑ Вы против?
‑ Не знаю. Не люблю, когда за спиной.
‑ Привыкай, ‑ сказал Хэлан. ‑ У них все так: узлом да навыворот. А по мне ‑ так собраться бы и потолковать.
‑ А зачем? ‑ живо отозвался Бари. ‑ Не преувеличивайте наши странности, господин Ктар. Просто мы отнюдь не избалованы информацией, и кое для кого то, как вы говорите, может оказаться важней, чем то, что вы говорите.
‑ Ну, и что теперь?
‑ То, что мы делаем. Пусть люди услышат суть... без помех. Видите, я сам выбрал скафандры. Вот когда каждый составит представление... когда точки зрения определятся, можно будет решать... достаточно объективно.
...А Фаранел уже отлип от горизонта, рыжие полосы побежали по ребрам скал, почернели и удвоились тени. И равнина вдруг стала вогнутой, словно провалилась куда‑то: шагни ‑ и полетишь кувырком в рыжую яму, где такой одинокий и родной стоит наш кораблик...
‑ Не понимаю, ‑ сказал Майх. ‑ Или вы нам верите, или не верите. Не верите ‑ давайте разбираться. А так...
‑ Не верим, ‑ ответил Бари. ‑ Хэлан даже удивился: не ждал такой прямоты. ‑ Очень странная история, вы не находите? Так что, пока все не определится, благоразумней свести общение к минимуму. Иначе ведь это может оказаться несколько сложно...
‑ Что? ‑ спросил Хэлан. ‑ Прикончить нас, что ли? Ваша правда, господин Бари, сложно будет. Обещаю.
‑ Принять решение, ‑ невозмутимо ответил Бари.
И вдруг Майх засмеялся. Легкий такой, веселый смех, будто сквозь эту багровую жуть дохнуло морским ветром.
‑ Ну, господин Бари! Как же вам решать, если вы боитесь узнать нас поближе? Ну, чем мы вам опасны?
‑ Как чем? А вдруг мы шпики? Злоумышляем против их драгоценной жизни. Зря пыжитесь, господа! Триста лет вы нам сдались! Отдохнем и дальше полетим, а вы давайте, надувайтесь на здоровье!
‑ Дальше? Куда?
‑ Так чтоб понять, надо всю историю выслушать! Что вы за народ такой нелюбопытный? Мы же к вам, как... Как не знаю кто, на голову свалились, а вы... хоть бы один вопрос! Только сидите да кости за спиной моете!
‑ Брось, Хэл.
‑ Что "брось"? Да мне за ребят с Тенара обидно! Ни один ведь не приценивался, чего ради ему жизнью рисковать! А тут... прямо консервы какие‑то человеческие!
‑ Может быть, да, господин Ктар, ‑ спокойно отозвался Бари, ‑ а, может быть, и нет. У нас есть причины быть осторожными, вы не находите? Впрочем, если вы желаете что‑либо сообщить...
‑ Не желаю, но обязан, ‑ холодно отозвался Майх. Ничего себе голос чистая сталь! Такого Майха Хэлан еще не видел... догадывался? ‑ И рассказывать я буду не здесь, а в боте.
‑ Почему?
‑ Чтобы я мог видеть ваше лицо. Мне не нравится, как вы все себе облегчаете.
‑ Вам нужен заложник? ‑ с любопытством спросил Бари, и Хэлан взвился:
‑ По себе судите?
‑ Хватит, Хэл, ‑ властно сказал Майх, и остальное Хэлан от удивления проглотил.
‑ Не будем оскорблять друг друга, господин Бари. Хэл прав: мы многим должны. Ваши игры не только нас унижают. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?
Бари пожал плечами и сказал спокойно:
‑ Надеюсь, трансляцию вы все‑таки включите?
Третьим в крохотной рубке бота Хэлан в третий раз слушал о том, как капитан Тгил нашел чужой корабль. В третий ‑ и все равно в первый, потому что всякий раз это была совсем другая история, как ступеньки, по которым идет Майх. Хорошо, что он услыхал ее иной: сгустком боли и нагромождения нелепых случайностей, лишенным логики, как сама жизнь. Теперешней он бы ее не принял. Боль глубоко, а случайности размотались в цепь причин и следствий, где одно вытягивается из другого и насмерть завязано с третьим.