— Конечно, Грегори, — соглашается он чуть более низким, чем обычно, голосом. В глазах Лестрейда мелькает удивление, и тогда Майкрофт широко улыбается. Правда, Шерлока слегка беспокоит, что на восемьдесят процентов эта улыбка выглядит вымученной. Джон, приоткрыв рот, наблюдает за происходящим.
— Я позвоню тебе завтра, — бросает Майкрофт через плечо и, опустив руку на талию Лестрейду, вслед за ним выходит из комнаты. Не в силах поверить, что это действительно сработало, Шерлок всерьез задумывается над смыслом увиденного.
Когда ведущая в квартиру дверь закрывается, Джон оборачивается к Шерлоку с таким ошеломленным видом, что Шерлок просто не может не улыбнуться. Он встает, снимает пальто, пересекает комнату, чтобы повесить его.
— Лестрейд и… и Майкрофт? — спрашивает Джон, и Шерлок целиком и полностью согласен с проскользнувшим в его голосе недоверием, отдающим легким ужасом.
— Джон, поверь мне, у меня нет никакого желания обсуждать это, — заверяет он, повернувшись к Джону лицом.
— Н… но…
— Нет. Ты ничего не хочешь знать.
Джон, замерший на пороге между кухней и гостиной, расслабленный и сонный, смущенный и немного изумленный, — это почти слишком для измученного Шерлока. Он подходит к Джону, притягивает его к себе, заключая в объятия, опускает голову ему на плечо.
Они стоят так несколько минут, пока Шерлок помимо усталости не начинает чувствовать, что засыпает, и тогда Джон отстраняется и тянет его в спальню.
Едва Шерлок входит в комнату, как тут же падает на кровать. Джон неодобрительно фыркает, но все же усаживается в ногах Шерлока и стаскивает с него туфли и носки. Сдвинув руки и ноги Шерлока, он с трудом стягивает с него оставшуюся одежду, так что в итоге Шерлок растягивается на кровати в одном нижнем белье. На мгновение возникает и тут же пропадает вялое желание, чтобы Джон проделывал это для него чаще.
— Я не собираюсь напяливать на тебя пижаму, ленивая ты задница, — сообщает Джон, подтолкнув Шерлока в бок. — Так что забирайся под одеяло, пока совсем не заледенел.
Голова Шерлока работает всего лишь в четверть силы, он обдумывает, как здорово было бы, если бы Джон всякий раз проделывал это для него. Каждый день. Всегда.
Джон ныряет в постель, устраивается рядом, притягивает Шерлока к себе, заставив его прижаться спиной к своей груди. Шерлок улыбается в подушку.
— Мы сейчас напоминаем ложки в коробке. Мне нравится, — сообщает он Джону. Часть его мозга, не обремененная алкоголем и усталостью, ужасается, услышав вырвавшиеся у него слова. Но Джон смеется.
— Я знаю, — отвечает он, и Шерлок чувствует, как теплое дыхание Джона касается его шеи.
Последней мыслью Шерлока, прежде чем медленно погрузиться в сон, было, что ему на самом деле не следует тянуть с этим предложением…
*
Проснувшись наутро, Шерлок обнаруживает, что остался в постели в возмутительном одиночестве. Только через минуту заторможенный со сна мозг наконец-то соображает, что у Джона с Гарри совместный бранч*** этим утром — их последняя попытка наладить совсем уж непростые отношения. Шерлок не любит эти встречи; после них Джон всегда раздражен, взвинчен и куда чаще огрызается на него.
На поверхность всплывают воспоминания о вчерашнем провале, и Шерлок со стоном утыкается лицом в подушку. Нормальные серые нагоняющие скуку людишки регулярно делают предложение руки и сердца, не испытывая ни малейшей трудности, так почему это оказывается до такой степени непросто для него?
Ему нужно еще посоветоваться. Он выскакивает из кровати, тянется за телефоном, набирает номер Лестрейда и нажимает кнопку «Вызвать».
Довольно долго в трубке слышатся гудки, а затем…
«Вы позвонили детективному инспектору Лестрейду. Сейчас я не могу…»
Шерлок разочарованно сбрасывает звонок.
Значит, с Лестрейдом ничего не выйдет. Возможно, это и к лучшему. Его совет пока не принес ничего, кроме неприятностей. Он нуждается в ком-то более опытном, человеке, уже состоявшем в браке, сведущем в человеческих взаимоотношениях…
Через пятнадцать минут квохчущая домовладелица чуть ли не насильно втискивает его в кресло и до отвала закармливает печеньем. Шерлок решает, что в сложившейся ситуации наиболее эффективно идти напролом.
— Миссис Хадсон, как вы считаете, что важнее всего, если хочешь сделать предложение наилучшим образом?
Прежде чем ответить, миссис Хадсон заливается каким-то девчачьим смехом.
— Ох, Шерлок, дорогуша, ты собираешься просить милого Джона расписаться с тобой? Как очаровательно! Разумеется, я все время, как только он здесь поселился, подозревала, что вы…
— Миссис Хадсон, — перебивает ее Шерлок, пока она не разошлась окончательно. — Предложение?
Миссис Хадсон задумчиво помешивает чай.
— Знаешь, мой Джеральд был весьма романтичным, — задумчиво тянет она. — Чего он только не вытворял, чтобы меня удивить. То одно, то другое, сюрпризы, подарки, небольшие поездки и прочее в том же духе.
Кивнув, Шерлок ожидает продолжения, но по остекленевшим глазам миссис Хадсон ясно: она явно погрузилась в какие-то дорогие сердцу воспоминания.
— Миссис Хадсон, — повторяет Шерлок, и она торопливо переводит на него взгляд.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное