Читаем Русь юродская. История русского юродства в лицах и сценах полностью

Наша современница старица Нила предсказывала грядущий и недальний русский Армагеддон. Но она не договорила: а чем же закончится эта битва сил зла с верными? Господь, по ее словам, не благословил открывать всей картины. Мы же осмелимся домыслить недосказанное пророчество блаженной: если в самую роковую годину на Руси найдется хоть один блаженный, равный по своей духовной силе свв. Василию, Ксении, Матроне, той же неканонизированной еще м. Ниле, никакому злу, хоть всемирному, хоть самому страшному и коварному – внутреннему нашему – Русской земли не покорить.

А то, что найдется – и не один! – можно не сомневаться. Россия – страна блаженных. Если юродство оценивать как некую духовную и моральную крайность, то средний русский человек находится в полушаге от этой крайности, в то время как другие, и «цивилизованные», и «дикие», народы отстоят от нее на версты. Мы, русские, не «цивилизованные» и не «дикие», мы – Божии.

Хотя, пока гром не грянет и петух не клюнет, мы не обращаемся к этому нашему сверхоружию, не осознаем его силы, не ценим за ненадобностью, а напоминание о нем часто почитаем чем-то приторно-высокопарным – самовозвеличиванием, надуванием щек, национальным угаром. Кстати, такое совестливое, стыдливое отношение как раз и подтверждает, что все-таки Божии!

Так что нам нечего страшиться нашествия злобных сил, предсказанного блаженной Нилой. Придите к нам! Попробуйте сразитесь с нами! Вас здесь ждет легион юродивых – безумных Христа ради!

Мы признательны всем, кто оказал какое-либо содействие в нашей работе, что-то подсказал, посоветовал. Конечно, большая часть книги – это авторская компилятивная переработка житий и жизнеописаний. Но немало сведений было собрано и с миру по нитке, как говорится, из первых уст. Искренне-сердечно мы благодарим за участливое отношение к нам о. Павла Хондзинского, о. Кирилла Быкова, о. Александра Церковникова, о. Игоря Лепешинского, о. Максима Максимова, о. Петра Деревянко, а также Льва Николаевича Алабина, Николая Владимировича Гладких, Ларису Петровну Белянину, Татьяну Игоревну Камынину, Ирину Владимировну Васильеву, Лидию Ивановну Иовлеву, Дмитрия Михайловича Карпова, Ирину Евгеньевну Кулакову, Сергея Алексеевича Федичкина. Отдельная и особенная благодарность сотрудникам Синодальной библиотеки Русской православной церкви и библиотеки Государственной Третьяковской галереи – изумительным людям! – за предоставленные материалы и за оказанное содействие. Спаси Бог всех!

Приложение

Русские юродивые (блаженные), в том числе не канонизированные – так называемые подвижники благочестия, – собранные в хронологическом списке многотомной «Истории Русской церкви», выпущенной Спасо-Преображенским Валаамским монастырем в 1994–1997 годах

* В квадратных скобках – дополнения автора (Ю. Р.).

В скобках – даты по новому стилю.
















Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература