Читаем Русалка полностью

— Да Син, ты был в плену видений ошейника, так как нас разлучили. И что бы он не показывал тебе, все было навеяно. Теперь все хорошо, я снова рядом.

Я улыбнулась и легонько погладила его ладонь.

— Хорошо, — он расслабленно закрыл глаза.

— Мэтр, вы просканировали его? Инцидент может повториться? — напряженно спросила я.

Мне не хотелось держать его на привязи ни секунды дольше положенного.

— Да, госпожа Урсула, все отлично. Можете отпускать.

Что я и сделала с большим удовольствием. Мы отошли с целителем немного в сторонку, пока зашедшая служанка с теплым куриным бульоном не присела рядом с ирлингом и не начала осторожно кормить его с ложки. Он вопросительно смотрел на меня, я кивнула. Ешь мой хороший, силы тебе понадобятся.

Целитель говорил в принципе, что я и так знала. Что кормить поначалу следует жидкой нежирной пищей, желудок постепенно должен восстановить свою работу, тогда и поест нормально. А пока как после простуды, супчики да бульоны.

Одним глазом я присматривала за процессом кормления. Меня раздражала эта девица одним своим присутствием, но я стоически переносила эту необходимость. Удивлялась про себя, и давно у меня появились эти собственнические замашки? Вроде бы во всех романах, прочитанных мною ранее, младые девы лишь томно закатывали свои глазки, а сильные мужчины ревновали их к каждому столбу. А тут наоборот. Чувствую себя драконицей на куче золота, и к моему золоту нагло подкрадывается грязный хоббитс. Мда.

— Когда я смогу забрать его? — выслушав в пол-уха инструкции лекаря, нетерпеливо спросила я.

Он скрыл полуулыбку в усах и вежливо ответил:

— Да хоть сейчас, госпожа. Только он сам не дойдет.

Да поняла я уже, что не дойдет. А вспомнив то пыточное устройство, которое здесь именуют лестницей — и подавно. Ладно. Разберусь.

— Скажите, мэтр, на какое расстояние я могу отходить от него, чтобы не причинять ненужных страданий?

— Вообще это зависит от вашего приказа. Обычно хозяева обозначают расстояние в пределах города, где живут. Рабы часто бегают по поручениям, выполняют другую мелкую работу и им необходимо пространство побольше. Постельных рабов держат в пределах особняка, воинов и того ближе. Они всегда следуют за хозяином.

— Ясно, спасибо. Могу я оставить его у вас до вечера? Мне необходимо решить пару неотложных дел и приготовиться.

Целитель вежливо кивнул, мол нет проблем. Я подошла к ирлингу и коротко обрисовала ситуацию. Дав доступ в пределах города, сказала, что отлучусь. Посоветовала хорошенько отдохнуть.

Вышла на свежий воздух и замерла, глядя на гладкую поверхность моря. Хочу купаться. Но не сейчас. Раздосадованно почесала ключицу через рубашку. Бесит. Я так и не дошла до магистрата, как-то было не до этого. Это упущение следовало устранить в самое ближайшее время. Капитан вышел вслед за мной. Ну да, он же меня охраняет вроде как, а не мое имущество. Я хмыкнула.

— Мне нужно в магистратуру. Давно пора заявить о себе.

Капитан лишь дернул плечом. Ну и чудненько. Сначала я сходила переоделась в гостиницу, где мы остановились, перехватив по пути пару бутербродов. Пришлось делать все на ходу. Потом был черёд муниципального здания. Все как везде: большое, серое, мрачное. Безликие коридоры, бедненькие лавочки вдоль стен и толпы очередей страждущих.

— Мы же не будем стоять в них? — спросила я капитана.

Вот не улыбалось мне совсем торчать тут до самого вечера. Раз тут в ходу золотишко, так может, и мне повезет? Капитан правильно понял ход моих мыслей и показал растопыренную пятерню. Я аж воздухом подавилась, нифига себе у них расценочки. За какого-то служку платить недельным проживанием в приличной гостинице на полном пансионе.

Скорбно вздохнув, отсыпала нужную сумму и вручила капитану. Он нахально подмигнул мне и скрылся в длинном коридоре, бросив меня одну. Подождем. Пока я мысленно наливала валерьянки моему хомяку-скряге, незаметно прошло время ожидания. Капитан вынырнул как черт из табакерки из-за моего плеча, чуть рефлекторно не получив от меня локтем под дых. Вовремя остановилась.

Нас проводили в отдельный кабинет, минуя длиннющую очередь. Хорошо быть богатой. Начинаю понимать все прелести такой жизни. Местный чиновник был вежлив, обходителен и просто рвал все стереотипы о таких людях и их должностях. Я заплатила все пошлины, наняла двух громил себе в провожатые, пока я в городе и за пару мелких монет договорилась о доставке моего раба в мою гостиницу к вечеру со всем почтением к живому существу, какое только могло быть. Зная рабскую систему, его могли просто взвалить на плечо какому-нибудь оркоподобному индивидууму и сгрузить в номере как куль с картошкой. Нет уж, мне культурно, пожалуйста. Свое имущество ценю и шкурку прошу не портить. Да, согласна доплатить за комфорт, конечно-конечно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы