— Иллаа! Осиллаа, юи Иммралльяр! — страстно зазвенел дворец.
Фальконе приобрел свой нормальный вид. Шарик огня сорвался с его пальца и вернулся к Вилли.
— Есть контакт!!! — завопил тот и вскочил к Фальконе на дерево. — Он говорил!!! Пространственник говорил!
И они заплясали, рискуя свалиться на пол. Дворец всё ещё переливался сиянием, чудеса не кончились! Зал украшался. Возникала откуда-то воздушная, невыразимо изящная обстановка. Полупрозрачные, легкие кружевные кресла, семиугольные столики — те начали немедленно обставляться угощением. Возникли цветники и фонтаны, затанцевали сиреневые язычки огня, превращаясь в фантастических журавлей под хрустальное пение водяных струй. У высокого потолка кружили цветущие Арларии с протуберанцевых гор Залеевары.
Моррис и Заннат озирались вокруг с таким видом, как будто решили, что оба разом сошли с ума.
— Лларриаллас эль Айяттара! — кричал Вилли. — Дворец Пространственника! Зии Иммралльяр юммэнэссоэ! Хозяин возвращается!
Он подпрыгнул и, легко взмыв над полом, начал вращаться в воздухе, раскидывая в движении полы своего легкого белого прозрачного плаща.
— Есть контакт!! — крикнул Джед, приплясывая на дереве. И немедленно оделся в новые роскошные одежды.
Со столика сорвались четыре высоких замысловатых фужера, мгновенно наполнились искрящимся лиловым вином и зависли перед каждым из четырех людей. Дворец торжествовал. Он говорил с Хозяином!
— Что случилось?!! — в зал вбежала бледная и перепуганная Алисия. — Что везде происходит?!!
Дворец немедленно вручил ей бокал. Она разинула рот и дико осмотрелась по сторонам, словно ожидала, что на голову ей свалится Рушер или, на худой конец, его лодка.
— Ладно, хватит плясать, — угомонился Вилли, — джедай Фальконариус, ты минуту был между пространствами и не развоплотился! Ииттса, Джерракс, айярс!
— А нельзя ли по человечески? — прорезался голос Морриса.
— А мы по-каковски? — удивился Вилли. — Разве не хаттаано?
— Нет, ты додонишь, как и дворец, — ответил Фальконе, — нас не понимают.
— Что происходит?! — грозно спросила Алисия.
— Возвращается Хозяин дворца, — ответил ей Моррис, — а у тебя в комнатах бардак! Иди и немедленно всё убери.
Пришел удивленный Фарид.
— Кухня исчезла!
— Гесер, комнат для прислуги больше нет. — ответил ему Вилли.
— Итак, кое-чего мы добились? — вывел резюме Заннат.
— А пусть Пространственник сам скажет, что нужно для того, чтобы вытащить его из подпространства, — предложил Моррис, — раз Джед может быть связным.
Джед взял на палец огонек, но ничего не произошло. Он не стал прозрачным, не заговорил голосом Пространственника.
— Что же случилось? — расстроился он, — Почему не работает?
— Пройдись-ка по полу. — предложил Заннат. — Только разуйся.
— Все ясно! — сказали все. — Нужна картошка.
Плоды тантаруса были только на Урсамме, причем, там уже порядком намело снега — с неба продолжали валиться белые хлопья. А никто из оставшихся во дворце не умел переноситься через подпространство подобно Ааренсу. Или летать, как Маргиана и Наяна. Все Герои уже умчались по своим делам. Не было ни одного монка.
— Давайте, я опять упаду в долину Чинночи, — предложил Джед. — а вы меня вытащите, как дерево!
Но Вилли опасался, как бы при этом не произошло ещё чего странного.
— Ищи через озеро кого-нибудь. — подсказал Моррис.
Все вместе они собрались вокруг портала и принялись искать Героев. Аманду обнаружили наблюдающей за верхушкой Зоны. Она летала кругами вокруг венца бразеларов.
— Я правильно поняла вас? — язвительно осведомилась Орнисса. — Вы хотите, чтобы я бросила все дела и помчалась на Урсамму копать картошку? Вам уже есть нечего?
— Вилли, ты рехнулся! — ответила Маргиана, — Чтобы я совершила такой перелет ради ядовитых клубней тантаруса?! Радуйся, что Фальконе не отбросил коньки. Ещё неизвестно, лечится ли это!
Ни Наяну, ни Аргентора, ни Ааренса нигде не обнаружили. Видимо, Героям совершенно не до них.
— Похоже, нас сбросили со счетов. — прокомментировал ситуацию Моррис.
«Что же делать? Как перебраться на Урсамму и вернуться?» — размышлял про себя Вилли.
От высоких стен и купольного потолка зала прозвучал как бы призрачный шёпот на непонятном языке — казалось, будто бы переливаются из сосуда в сосуд хрустальные струи воды.
— Что это?! — встрепенулись Моррис и Заннат.
— Дворец додонит. — ответил Джед, — Он спрашивает, что нам надо.
— Дворец, — твёрдо сказал Вилли, — нам надо попасть в одно место и вернуться.
Он оживился:
— Дворец спрашивает, почему мы не желаем воспользоваться мобильным переходником. Это удобнее, чем озеро. Только надо проложить место приема.
В воздухе возникли два белых кружка. Вилли схватил их. Один тут же бросил на пол, и тот разросся, превратясь в круг диаметром до метра. Потом Валентай вызвал в озере видение долины Чинночи и бросил туда второй кружок. После чего, не говоря ни слова, встал на круг и исчез. Трое оставшихся в зале кинулись к порталу и тут же увидели своего товарища на месте второго круга.
— Вот и всё! — потрясенно произнес Заннат. — И всё это было ваше?