Читаем Русская Арктика 2050 полностью

– Это те, которые для свайного строительства используют? – покопавшись в недрах памяти, спросил Матвей.

– Они самые, – взмахнул рукой Роман. – И, кстати, Павел Сергеевич, после Якутска вы можете самолично ознакомиться с их работой.

– Это каким же образом? – осведомился тот.

– Да вот так. Мы сейчас с вами где находимся?

– Ну, в капсуле «Петли».

– А капсулы в чем двигаются? – весело посмотрел Роман на Павла Сергеевича и сам, не дожидаясь ответа, сообщил: – В вакуумпроводе, который, в свою очередь, установлен на опорах, закрепленных в земле. А после Якутска и до самого Тикси у нас что начинается? Та самая вечная мерзлота, которая последние лет двадцать не такая уж и вечная.

– То есть вы хотите сказать, что в опорах… – задумался пожилой.

– Совершенно верно, – улыбнулся Роман. – Установлены генераторы, создающие вокруг опор, в радиусе метра, искусственную мерзлоту. Так что никакие летние таяния им не страшны.

– А если, к примеру, ваш генератор из строя выйдет? – с тревогой спросил пожилой. – Сломается там или еще что. Получается, капсулы вниз рухнут?

– Ерунда, – отмахнулся Роман. – Чтобы это действительно случилось, необходимо, чтобы генераторы отказали как минимум сразу в трех опорах подряд. А вероятность этого – стремится к нулю.

– Но ведь не ноль же! – с возмущением воскликнул Павел Сергеевич. – Ну знаете, если бы я…

Мягкая вибрация у запястья отвлекла Матвея от спорщиков. Он нажал кнопку, и из верха кресла бесшумно выдвинулась прозрачная полусфера, отсекая его от внешнего мира. Теперь, чтобы его могли услышать попутчики, пришлось бы сильно постараться.

– Слушаю.

– Привет, Туз, – раздался в ухе жизнерадостный голос Скворцова. – Как командировка? Бабочек много наловил?

– Каких еще бабочек?

– Как это каких? Род гейш, вид Чио-Чио-Сан.

– Очень смешно, – улыбнулся Матвей. – Ты, как всегда, в своем репертуаре. Не знаю, чем ты там занимался в свое время, но я вчера отработал последние тесты, так что уже возвращаюсь.

– О как? У тебя же по плану вроде еще два дня испытаний было? И как тебе последняя модель?

– Отлично. Все работает как часы.

– Ясно. Может, тогда к нам в Астрахань заглянешь, раз свободное время есть? У нас тут рыбалка – закачаешься. Пару осетров гарантирую. И Ксюха будет рада.

– Нет, извини, не получится. Я решил, раз такая оказия подвернулась, к брату на денек заглянуть: как-никак, два года не виделись. Минуш мне и так плешь проела, что я образец с собой тащу, так что я потом сразу на точку. Давай в следующий раз как-нибудь.

– Ну, ловлю на слове. До встречи на базе.

– И тебе не хворать.

Матвей отключился, но барьер поднимать не стал, задумчиво наблюдая за жестикулирующими спорщиками и размышляя о своем. Незаметно он задремал.


Его разбудил аккуратный стук. Матвей открыл глаза и увидел миловидную девушку, проводницу.

– Через десять минут подъезжаем, – скорее прочел он по губам, чем услышал. Он благодарно кивнул, нажал кнопку, и полусфера вернулась в глубины кресла.

– …А с грузовыми перевозками прекрасно справляются дирижабли. В тридцатых годах прошлого века от них почему отказались? Из-за пожароопасности, потому что для подъемной силы использовали водород. А сейчас – смесь гелия с водородом, шесть к одному. Спичку брось – она погаснет.

Спорщики, оказывается, продолжали дискуссию о возможностях транспортного обеспечения Крайнего Севера в условиях летних оттепелей и глобального потепления.

К тому времени, как Матвей окончательно избавился от остатков сна, пассажиры уже потянулись к выходу и где-то под потолком мелодично прозвучало:

– Уважаемые пассажиры. Фирменный поезд «Арктика» прибывает на стационарный вокзал города Тикси. Компания «Глобал-Экспресс» желает вам приятного времяпровождения. Пользуйтесь услугами компании в любой точке мира. «Глобал-Экспресс» – мы всегда первые.

Отловив местного носильщика и погрузив на его электрокар чемоданы, Матвей через просторное, возносящееся арками над головой здание вокзала вышел на привокзальную площадь. Его окружили шорохи шин электромобилей, развозящих пассажиров.

– Матвей! – Он оглянулся на крик.

– Глеб!

Братья обнялись, отстранились, оглядывая друг друга.

– Все такой же волкодав, – уважительно сказал старший. – Хоть сейчас в космос. А я вот, под водой сидя, брюшко заработал, – похлопал он по выступающему животу.

– Да и бородой, я смотрю, обзавелся, – отметил Матвей. – А тебе идет. Таким солидным выглядишь. Сразу видно, что главный инженер.

– Да ну тебя, чертяка, – засмеялся Глеб. – Где твой багаж? Давай в темпе, а то мне еще на причальное поле заехать надо, людей забрать.

– Что за поле? – удивился Матвей.

– Потом расскажу, – отмахнулся Глеб. – Поехали. Вон мой «Руссо-Балт» стоит. Ого, а это у тебя что за зверь такой? – Он попробовал поднять больший из двух чемоданов, но еле оторвал его от земли. – Что за клеймо?

– Дипломатическая почта, – ответил Матвей, подхватывая чемодан и неся его к вместительному электробусу. – Иммунитет от досмотра.

– Ну, надеюсь, у тебя там не наркота и не бомба, – усмехнулся Глеб, устремляясь вслед за братом.


– А вот и наш подводный труженик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги