Читаем Русская Арктика 2050 полностью

Железная Стопа глянул в зеркало заднего обзора: депутат дремал, склонив голову к правому плечу. Охрана бодрилась, но сейчас она не помеха, будь хоть вооружена до зубов.

– Пора, – шепнул Стопа.

– Пык-пык! – согласился Ухтыкак. – Давай-давай!


Собаки едва тянут нарты. Надо встать и бежать рядом, подталкивая сани.

Легко сказать: встать. Ноги гудят от усталости. Сидеть бы и сидеть. Кажется, когда не шевелишься – не так холодно. Снег не такой злой, не бьет по лицу с остервенением. Собаки плетутся, но идут же. А что еще надо? Все равно до цели не дотянут – рыбы осталось совсем мало. Два дня назад, когда карабкались через торосы, от удара лопнула одна из канистр с керосином, залило часть продуктов, и теперь придется экономить. А примус не только горячая еда, на нем и подсушиться немного можно. Влажность – одна из бед Арктики: залезаешь в сырой спальник, пока согреешься немного, уже выступать пора.

Пурга – сплошная занавесь, словно попал в паутину, полную мертвой колючей мошкары, и пытаешь лицом продавить ее. Непонятно, топчешься на месте или двигаешься вперед. А может, ходишь по кругу?

Вот тебе и апрель за Северным полярным кругом. Захотелось в винтажный поход, себя испытать на прочность. Оставил и дайвинг-клуб, и подводные музеи, отправился на поиски… Чего? Себя? Банально и пошло. Теперь ругаешься последними словами: с жиру беситься надумал, острых ощущений не хватало. Дома черешни цветут, зеленая трава с желтыми пятнами одуванчиков. Терпкий запах в вишневом саду, и лепестки сыпят наземь, подхваченные порывом весеннего ветра, падают на плечи, липнут к лицу…

Стоп. Стоп!

– Стоп!!! – сорвал с лица маску, закричал, не узнавая собственный голос.

Пять часов в пути, и мерещится цветущая весна. Хватит. Привал. Ставим палатку, строим снеговую стену от ветра, и черт с ним, с мокрым спальником. Работа только начинается. Главное: все внимание рукам, следить за ними, делать все аккуратно, чтобы не думать ни о чем постороннем, чтобы не расслабиться. Один узел. Другой…

Сразу не обратил внимания на далекий гул. Лед под ногами дрогнул. Треск!

– Ать-ать! – крикнул на собак, стараясь быстро уйти от раскрывающейся трещины.

Ухнуло прямо под ногами. Крикнул от неожиданности, а снизу быстро подступала темная вода.


«Анканы» скользнула на воду. Новая Метла вскочил с кресла, ноги, будто у марионетки, сложились в коленях, и упал на палубу, заходясь безумным ором. Охранник склонился над депутатом – тот скрюченными пальцы вцепился ему в плечи, будто утопающий, мертвой хваткой.

Ухтыкак с Железной Стопой переглянулись.

– Что за черт? – Второй охранник поспешил на помощь товарищу.

– Дрянной Метла, – тихо произнес Ухтыкак. – Совсем слабый.

Ухтыкак в Имтуке

Имтук встречал вездеход всей семьей. Все семнадцать человек во главе со старым Эреткелеринтэном – Уронил Черта Да И Бросил. Красавица Гарпани – Луч Солнца – даже своего новорожденного вынесла на руках, чтобы показать дорогим гостям.

– Как назвали? – спросил Ухтыкак старого друга Уронил Черта.

– Детей завести – дело нехитрое. Потом мучайся, чтобы имя придумать, – ответил тот старой чукотской шуткой.

Посмеялись и притихли – охранники сняли с борта «Анканы» бледного, как снег, депутата. Обретя землю под ногами, Метла выпрямился струной, приподнял подбородок.

– Солому жри, а фасон не меняй, – пробормотал Железная Стопа, наблюдая за важным гостем.

На вопрос Уронил Черта Ухтыкак ответил:

– Новая Метла. Будет учить, как жить дальше.

Старейшина Имтука внимательно посмотрел на друга, потом на важного гостя:

– Дурак?

– Зачем, – пожал плечами Ухтыкак. – Шибко грамотный депутат.

Меж тем Метла с привычным кислым видом огляделся: землянки, стойки из челюстей гренландских китов с рыбой на веревке. Депутат поманил Железную Стопу пальцем. Тот подошел.

– И где у них тут клуб? И вообще, дома какие есть?

– А вон. Землянки. Дома из чего строить-то? Лес – только плавун из океана. Сыграли свадьбу – всей гурьбой молодоженам новую землянку вырыли, – пояснил Стопа.

– Не кошмарь меня, – скривился депутат. – В следующем месяце, – он ткнул указательным пальцем в грудь Железной Стопы, – всех перевезти в Сиреники.

Новая Метла чувствовал себя хозяином положения. Вот уже и распоряжения отдает.

Стопа хмыкнул, склонился к уху начальника:

– Только людям не говорите.

Депутат непонимающе взглянул на него.

– Выгонят взашей и на берег больше не пустят.

– Б… дь, – неожиданно выругался Метла. – Распустились тут.

Отстранив Железную Стопу, он двинулся к Уронил Черта.

– Здорово, отец. – Протянул руку так, словно не для рукопожатия, а для поцелуя, и перстенек золотой сапфиром блестит.

Глава семьи молчал, в упор глядя на Новую Метлу. Тот смялся, спрятал руку за спину.

– Здравствуйте, товарищи!

Охотники словно воды в рот набрали.

– А это кто тут у нас? – Метла полез к Гарпани с младенцем.

Молодая женщина бойко отступила, спрятавшись за спинами мужа и братьев.

Депутат хмыкнул и, как бы в шутку, заметил:

– Я не глазливый.

Он вновь выпрямился, задрав подбородок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги